Blog

Na čajanci sa Milanom Mićkom Milojevićem

Izvor: Nova Poetika IK

Kako se horor scena razvija na Balkanu, primećujem da pisce horora najviše imamo na jugu Srbije. Takođe zapažam da u delima često govore o narodnim mitovima, predanju i lokalnim legendama. To me je navelo na pomisao da se u domaćem hororu pomalja podžanr svojstven našem mentalitetu i ukusu, te da se kristalizuje horor sa etno motivima. Nabrojao bih: Dejana Ognjanovića, Dejana Stojiljkovića, Mladena Đorđevića, Dušana Stojimenovića, Dejana Sklizovića i Nenada Pavlovića kao istaknutije autore horora iz Niša, Đorđa Miletića iz Aleksinca, potom i Aleksandra Stojanovića iz Prokuplja i Maju Mitić iz Kruševca kao nešto novije autore. Možda je u pitanju moj subjektivni osećaj da Niš i okolina imaju toliko pisaca horora, mada je neosporno da se svake godine lista horor autora produžuje. To me dovodi i do ove čajanke.

Prošle godine se na našem tržištu pojavila zbirka pripovedaka pod nazivom „Crni leptir“ Milana Mićka Milojevića iz Aleksinca, u izdanju Nove Poetike. Ova zbirka je nagrađena „Zlatnim hrastom“ od 66 prispelih radova, što me je zaintrigiralo da saznam po čemu je ovo delo posebno i drugačije od drugih. Na ovo i još nekoliko pitanja koje imam, odgovoriće mi autor lično, Milan Milojević.

1. Pre svega, moram da te pitam o naslovu zbirke. „Crni leptir“, to je čuvena pesma Yu Grupe, mada sam naziv zbirke ima i mističan, sablastan prizvuk. Leptir je simbol lepog, prirode i proleća, simbol energije i života, a s tim da je crn, stiče se drugačiji, mračniji utisak. Da li je tvoja zbirka jugonostalgična, te se radnje u pričama dešavaju u periodu stare Juge, ili je simbolika vezana za nešto potpuno drugo? Šta je uticalo na tebe da odabereš baš ovaj naziv za zbirku?

Pre svega da te pozdravim i zahvalim na pozivu. Što se tiče samog naslova zbirke imao sam ideju da nosi naslov ,,Povorka okrutnih’’, jer u vreme nastajanja samih priča Crni leptir imao radni naslov Žena u crnom. Nakon nekoliko čitanja i sugestija pojedinih prijatelja preimenovao sam naslov priče u Crni leptir. Kasnije sam u dogovoru sa glavnim i odgovornim urednikom Milomirom Batom Cvetkovićem dao konačni naziv zbirke ,,Crni leptir“.

U globalu, sam naziv zbirke nema nikakve veze ni sa našom čuvenom rok grupom, mada ja obožavam tu pesmu, a još manje sa jugonostalgijom. Crni leptir, po predanju treba da zaštiti čoveka od loših i negativnih sila. Ipak je zbirka posvećena svim tragičnim sudbinama i nesrećnim ljubavima.

2. Tvoja zbirka se sastoji od devetnaest priča. U svakoj obrađuješ starinski običaj ili sujeverje, detalj koji čini okosnicu radnje. Pošto je Aleksinac bogat selima, verovatno je prepun narodnih verovanja, zato publiku zanima koliko je okolina uticala na stvaranje zbirke? Odakle ideja i potreba da se napiše zbirka, i zašto baš horor, a ne recimo neki drugi žanr?

Aleksinac jeste bogat selima. Sad ima jedno manje. Ukupno 71. Nažalost, kao i sa svim opštinama u Srbiji, i moja spada u siromašnije, tako da se sela polako ali sigurno gase. Dovoljno je ponekad proći pored neke napuštene kuće, dozvoliti joj da ti kaže njenu istoriju i eto materijala za priču.

Sve je krenulo slučajno sa pisanjem. A kad sam već stvorio nešto, rešio sam da to ugleda svetlost dana, makar više ništa u životu ne napisao.

Horor se postavio kao logičan izbor jer obožavam Stivena Kinga. Takođe Milovan Glišić. Mnogi me upoređuju sa njim, ali mislim da preteruju.

Volim ja i komediju. Imam nekoliko napisanih u tom stilu, ali mi je ipak horor scena na prvom mestu.

Izvor: Nova Poetika IK (Beogradski Sajam knjiga)

3. Povorka okrutnih je o Todorcima, Usud je o trudnoći i prokletstvima, Pero anđela je o ljubavi brata i sestre, u Crnom leptiru ponovo imamo okultne običaje i decu, potom Dečak iz reke, Deca noći, primećujem da kroz zbirku preovlađuju slični motivi i da su ti dramatične sudbine posebno zanimljive za pisanje. Molim te kaži nam nešto više o procesu nastajanja priče, odakle počinješ kada razmišljaš o pisanju, potom nam približi proces odabira tema i motiva. Šta je potrebno da se osmisli, napiše i sklopi jedna tvoja pripovetka?

Na ,,Povorku okrutnih“ sam najponosniji i smatram je svojom najboljom pričom. Što se tiče samog nastajanja priča nemam neki ritual. Ne volim tišinu, dok pišem slušam muziku. Na primer za priču ,,Crni leptir“ sam prvo napisao kraj priče. Pošto mi se dopao, onda sam polako sklapao deo po deo. Ipak je ona autobiografska i govori o životu jednog Milana.

Ponekad dugo razmišljam kako krenuti, jer ideja priče postoji, samo je treba oblikovati i dovesti je do kraja.

Pisanje priča možda jeste specifičnije od pisanja romana, jer u malo prostora treba sve oblikovati. Dok sam pisao horor priče vodio sam se idejom da priča jednostavno krene od nekog događa i da na kraju nema hepienda,jer ti u pričama nisi u obavezi pojedine stvari razjašnjavati čitaocu, kao što je to slučaj pri pisanju romana. To je neko moje mišljenje. Ne znam, možda i grešim.

4. Kroz recenzije na internetu sam zaključio da publika pozitivno reaguje na tvoju zbirku i često se provlači komentar, parafraziram: „Ovo su horor priče koje su moguće“. Interesuje me kako uspevaš da otelotvoriš likove u pričama i uneseš realizam u onostrane i okultne situacije, predstavljajući ih kao našu stvarnost?

Jednostavno. Nekoliko priča ,,Crnog leptira“ su događaji koji su se desili u stvarnom životu. „Deca noći“ su napisana po događaju koji se desio mom prijatelju, koji je rođen na crveno slovo. Pošto je bio muzičar i imao običaj da se kući vraća pešaka, noću, nije mi bilo teško da uz sve njegove avanture, dodam svoje horor ideje i napišem zanimljivu priču.

„Dečak iz reke“ je priča koja se desila u selu odakle je moja majka rodom. Ona mi je samo u kratkim crtama ispričala o čoveku kojeg je neko dete cele noći vodilo „u krug“ i nikada nije stigao tamo gde je već krenuo. Na osnovu toga sam razradio priču i napisao svoju verziju.

Predskazanje“ je pripovetka nastala po pričanju mog velikog prijatelja iz Beograda, ali ima vikendicu u mom selu. Pri poslednjoj našoj sedeljci, ispričao mi je detalje toga šta mu se izdešavalo, ubacio malo svoje mračne atmosfere, i nastala je jedna od po meni boljih priča zbirke.

Naravno i naslovna priča zbirke je rađena po mom „slučaju“ iz života. Može se reći i da je autobiografska.

Izvor: Autor Milan Milojević

5. Od svih tvojih pripovetki koje sam pročitao, „Krvava osveta“ mi je ostala živa u sećanju. I druge su podjednako kvalitetne, pa se ne stiče utisak da je u pitanju rad početnika. Interesuje me da li ti je ovo zaista prvo objavljeno delo i koliko su ti urednici pomogli sa pripovetkama?

Apsolutno mi je ovo prvo objavljeno samostalno delo. Umem da budem dosadan pri stvaranju. Slao sam priče pojedinim prijateljima koji su takođe pisci, davali su mi sugestije, objašnjavali gde sam pogrešio, šta sam dobro uradio, šta treba ispraviti.

Sećam se kad sam napisao svoju prvu priču za nekih dvadesetak minuta. Bila su to „Deca noći“. Mislio sam to je to, dve strane i idemo na drugu da pišemo. A onda je moja prijateljica poslala tu priču bez mog znanja jednom piscu. Čovek se oduševio samom idejom, ali pisanjem ne baš. A onda mic po mic, od dve strane priča je na kraju ispala na solidnih desetak strana.

„Krvava osveta“ je priča koja je prva ugledala svetlost 2021. godine u prvoj zbirci autora Nijanse, pod naslovom „Nijanse Zla“. I tada je zaista pokupila pozitivne kritike. Onda je 2022. godine zanimljiva priča „Obećanje“ ušla u drugom delu Nijansi, pod naslovom „Nijanse Vremena“. Iako kratka imala je veoma jaku poruku i takođe pobrala pozitivne kritike.

Što se tiče saradnje sa mojom urednicom, od 19 priča, samo su tri prošle njenu trijažu. Ostale su morale na veliku doradu. Tada sam hteo da sve batalim i izbijem sebi iz glave da će zbirka uopšte ugledati svetlost dana. Međutim, nakon nekoliko dopisivanja s njom ipak smo nekako posao priveli kraju. Tako da nagrada ZLATNI HRAST ima i njene zasluge.

6. Uveren sam da svaki pisac početnik ima prevelika očekivanja kako će njegovo delo biti prihvaćeno od strane publike. Pojasni nam kakva su tvoja očekivanja bila pre objavljivanja zbirke i da li su se tvoji stavovi u međuvremenu promenili. Kakvi su tvoji utisci na reakciju publike?

Iskreno, nisam ništa očekivao prilikom samog početka stvaranja. Na nagovor prijateljice počeo sam sa pisanjem horor priča. U vreme kada sam krenuo bila je pandemija koronavirusa, tako da sam imao dosta slobodnog vremena za pisanje.

Kad sam napisao solidan broj priča onda se stvorila ideja da to pretočim u zbirku. Za anonimne pisce veoma je teško doći do IK. Svuda gde sam slao pripovetke, svi su bili oduševljeni, ali finansijsko učešće se podrazumevalo. Tako su priče stajale u fioci dobrih godinu dana. Bilo je ili da odustanem ili da podignem kredit i štampam samizdat. A onda sam slučajno naišao na konkurs IK Nove Poetike. Ostalo je istorija.

Što se tiče same reakcije čitalaca, iskren da budem, ja sam prezadovoljan. Znam da ima i slabijih priča u zbirci, toga sam svestan, ali opet mislim da su i one zaslužile svoje mesto u njoj.

Izvor: Autor Milan Milojević

7. Dobio si nagradu „Zlatni hrast“ za zbirku, što je za svaku pohvalu. Da li imaš aspiracije za osvojiti još neku s daljim projektima? Kakvi su tvoji planovi za budućnost?

Jesam dobio nagradu, ali ja toga još uvek nisam svestan. Sam sam sebi stavio omču oko vrata da sada svako naredno napisano delo mora biti mnogo, mnogo bolje od predhodnog. Aspiracije za bilo kakve nagrade nemam. Moje je da pišem, kad god naiđe inspiracija. Ako to neko prepozna, biće još lepše. Iskreno, planova baš i nemam, sve radim spontano. „Crni leptir“ se pisao i sređivao pune 4 godine. Zamisli, koliko mi treba godina za sledeću zbirku (smeh).

8: Nezaobilazno pitanje za autore je kakav koristan savet neko ko je osvojio nagradu, objavio knjigu, zbirku ili roman, šta ćeš da poručiš mladim i ambicioznim piscima? Koji je tvoj put uspeha i na šta treba obratiti pažnju pri pisanju i promociji dela?

Zatekao si me ovim pitanjem. Ja sam posle dobijanja nagrade imao svojih pet minuta slave. Prvi put sam bio na Sajmu, imao svojih dva sata da se družim s ljudima, odgovaram na pitanja, potpisujem knjigu. To su neke stvari koje su san svakog novopečenog pisca, a eto ja sam sa svojim prvim delom uspeo sve to. Neko mi je preneo da sam prvi Aleksinčanin koji je imao svoju promociju na Sajmu, i na to sam takođe ponosan. Možda nisam za Lagunu ili Vulkan ali smatram da imam kvalitete za manje IK koje pružaju priliku domaćim piscima.

Što se tiče same poruke momcima i devojkama koje tek treba da stvaraju, samo da veruju u sebe, u ono što pišu. Da se ne razočaraju kad im urednik „iskasapi“ pripovetku i naredi da se krene od početka. Da veruju u svoje snove. Ako vredite, biće mesta i za Vas na ovom spisateljskom nebu.

9. Kaži nam gde se može doći do zbirke „Crni leptir“, a onda nam reci da li se možemo nadati nekom novijem delu u skorije vreme?

Trenutno se zbirka „Crni leptir“ može naručiti kod mene. Može porukom putem mesendžera ili poslati mejl na: michko.prom81@yahoo.com. Ostalo je još nekih desetak primeraka u ponudi. Nadam se u skorijem vremenu i štampanju II izdanja, čiji bi sponzor bio Radio Aleksinac.

Trenutno radim na pisanju priče za serijal Nijansi pod radnim nazivom „Nijanse Bogova“, kao i na pisanju priče za konkurs Meona i Crnoslovlja. Videćemo da li će priče proći selekciju i ući u uži izbor.

Naravno, pored toga pišem i priče za moju novu zbirku. Trenutno imam nekoliko završenih. Ne žurim nigde, jer bi nove priče trebalo biti za bolje od predhodnih.

Pored svega toga želim da se oprobam i u pisanju romana. Ideja je spremna, horor žanr je u pitanju.

Na sve ovo, pošto radim kao tehnički sekretar u Aleksinačkom fudbalskom savezu, imam želju da napišem Monografiju o svim klubovima koji su igrali opštinsku fudbalsku ligu Aleksinca. Obuhvatio bih posle-ratni period pa sve do današnjih dana. To je negde oko 80-tak klubova, većina više ne postoji, ljudi koji su ih formirali, nažalost nisu više među živima, niko nije čuvao dokumentaciju, tako da će to biti Sizifov posao. Polako pronalazim građu pojedinih klubova, ljudi se javljaju da pomognu koliko mogu. Tako da se iskreno nadam da za par godina i ona ugleda svetlost dana.

Redakcija Fantastičnog vodiča ti se zahvaljuje na intervjuu i što si bio gost virtuelnoj čajanci u kojoj promovišemo nove pisce i umetnike u regionu. Ovom prilikom, pozivamo čitatelje da se obrate autoru ili izdavaču Nova Poetika za primerak zbirke horor pripovetki „Crni leptir“. Strpljivo očekujemo tvoje novitete i pomno ćemo pratiti kako se razvija tvoja karijera. Do sledećeg čitanja, bez panike.

Autor: Nenad Jevtić

Sagovornik: Milan (Mićko) Milojević

PRAVO U DETINJSTVO: Koreni omiljeni nam bajki III

I živeli su srećno do kraja života…“ verovatno je jedna od omiljenijih laži, koja je najpogubnije uticala na mnoge generacije. Zašto? Pročitajte tekst do kraja kako bi dobili odgovor.

ZLATOKOSA

Postoji mnogo verzija ali najranija je ona Đanbatista Bazila zvana „Petrosinella“. Sledi ona nepoznatog autora po imenu „Persinette“ iz 1790. godine koju su braća Grim iskoristila za potku svoje priče u zbirci iz 1812. godine. Diznijeva verzija Zlatokose „Tangled“ („Upetljani“) je imala dosta problema, jer je produkcija godinama pokušavala da zaobiđe sve neprijatne elemente ove bajke. Tako smo dobili priču u kojoj je čarobnica Majka Gotel otela princezu kao osvetu kraljevskom paru koji je ukrao čaroban cvet koji im je omogućio da dobiju dete. Godinama je devojka živela u kuli s kompanjonom, kameleonom Paskalom, i čarobnicom koja je koristila njenu kosu da ostane mlada. Gotel je devojku zastrašivala, govoreći da je svet opasan, ne bi li osigurala devojčin ostanak. Međutim, jednog dana, Flin Rajder upadne nekim čudom u Zlatokosinu kulu, gde ga ona zarobljava i tera da je izvede iz kule. Flin to i čini, pa se njih dvoje zaljubljuju. Nakon Flinove izdaje, Zlatokosa beži i nailazi na Gotel. Flin se umeša i biva ranjen, i seče Zlatokosinu kosu, tako da Gotel više ne može da iskorišćava devojku, te Gotel umire od starosti. Ipak, Flin preživljava i njih dvoje se venčavaju u dvorcu, jer je Zlatokosa, zapravo, ona izgubljena princeza s početka.

SLIČNOSTI: Zlatokosa, čarobnica, kula, magični cvet, isceljeni mladić,

RAZLIČITOSTI: Davno, u dalekoj zemlji (Nemačkoj), živeo je bračni par koji je više od svega želeo dete. Supruga je zatrudnela, a pošto su živeli pored čarobnicine bašte, supruzi se prijela biljka zlatić. Suprug se ušunjao u baštu i ukrao biljku, ali ga je čarobnica uhvatila. Međutim, rekla mu je da će ga poštedeti, ako joj, u zamenu za život, donese svoje dete. Teška srca, suprug je tek rođenu devojčicu zlatne kose odneo čarobnici koja je dete zatočila u visoku kulu bez vrata, sa samo jednim majušnim prozorom. Jedina osoba koja je posećivala Zlatokosu, bila je čarobnica koja bi viknula: „Zlatokoso, Zlatokoso, pusti svoju kosu.“ Devojka bi privezala kike za prozor i pustila kosu ne bi li se čarobnica popela. Godinama je Zlatokosa živela usamljenički, dok jednog dana princ nije prošao pored kule, čuo čarobnicu koja izgovara bajalicu i Zlatokosino pevanje pa se popeo u kulu. Objasnio je Zlatokosi, devojci od 12 godina, da se zaljubio u nju. Nastavio je da je posećuje, ona se zaljubila u njega, i ostala trudna. Kako nije znala šta je trudnoća, pa se izlanula o svojim noćnim posetama, čarobnica ju je, besna, ošišala i prognala u pustinju, a kike ostavila privezane za prozor. Princ je došao u posetu, uspeo se u kulu, i borio protiv čarobnice, te pao na žbun ružinog trnja, i oslepeo. Nesrećan, godinama je tražio Zlatokosu, sve dok jednog dana nije naišao na pustinju u kojoj su živeli njegova ljubljena i blizanci koje je rodila u međuvremenu. Ražalošćena, Zlatokosa je zaplakala nad izranjavljenjim licem svoje ljubavi i tako mu iscelila oči. Par je živeo srećno.

ZAKLJUČAK: Obavesti se o kontracepciji pre nego što počneš da se igraš sa onim koji se vrzma oko tvoje kule. I tuži oca za nebrigu.

PRAVO U DETINJSTVO: Koreni omiljeni nam bajki II

Leti li vam se u Nedođiju? Želite li cvrčka kao manifestaciju svoje savesti? Da li biste posetili zvonik katedrale u Parizu? Ako je odgovor na bilo koje od ovih pitanja „da”, mogu samo da odgovorim da vam se nikako neće dopasti ovo što sledi, jer se u tekstu radi o poređenjima priča za decu sa Diznijevim verzijama.

PETAR PAN

Nastao iz pera Dž. M. Barija kao deo zbirke „The Little White Bird“ iz 1906. godine. „Petar Pan“ već generacijama poručuje da je potrebno samo malo mašte i vilinskog praha da bi doživeli čaroliju. Petrova priča je razvijenija u Barijevoj noveli „Peter And Wendy“ iz 1911. godine.

Porodica Darling je imućna londonska porodica s troje dece: Vendi, Džonom i Majklom. Jednog dana, razljućen otac će narediti Vendi da odraste i te iste noći će na njen prozor sleteti junak Vendinih priča, Petar Pan. Petar odvodi decu u Nedođiju, gde se suočavaju s Izgubljenim dečacima, Indijancima, sirenama, gusarima na čelu s kapetanom Kukom lično, s kojim Petar ima neke nerazrešene račune, kao i jednim krokodilom. Deca će pobediti kapetana Kuku, ali će se ipak vratiti kući i odrasti, jer samo jedan može da ostane zauvek dete a to je Petar Pan.

SLIČOSTI: Darlingovi, Zvončica, Petar Pan, Izgubljeni dečaci, Kapetan Kuka, krokodil, sirene, Indijanci, motiv odrastanja, motiv „mašta može svašta“.

RAZLIČITOSTI: Sm Beri navodi da se broj Izgubljenih dečaka stalno menja jer odrastaju, a to nije dozvoljeno u Nedođiji, pa ih Petar vraća na onu stranu duge.

ZAKLJUČAK: Ako ti osoba, koja se prethodno ušunja u tvoju sobu, nudi letenje u čarobnu zemlju, to ti nije drugar.

PINOKIO

Italijanski autor Karlo Kollodi je napisao priču „The Adventures Of Pinocchio“ 1883.godine. Priča prati avanture Pinokija, koga je siromašni drvodelja Đepeto načinio od jedne jedine cepanice. Đepeto je zaželeo da se toj cepanici udahne život i Plava vila će to i učiniti, i oživeti lutka, ali kaže da će postati pravi dečak samo ako to zasluži. Daruje mu i savest u obliku cvrčka. Pinokio doživljava mnoge avanture – odlazak u školu, u cirkus, u zemlju Dembeliju i u potragu za svojim ocem. Naučiće da se naivnost i želja za bogatstvom stečenim prevarom završava samo slomljenim srcem.

SLIČNOSTI: Pinokio, Đepeto, Plava vila, Stromboli, cvrčak, cirkus, zemlja Dembelija, transformacija u magarca.

RAZLIČITOSTI: Pinokio je zloćudan. Zlostavlja Đepeta od sâmog početka i beži od kuće čim mu ovaj izdelje stopala. Đepeto ga pojuri, ali je uhapšen u trenutku grabljenja, pošto Pinokio ipak mnogo liči na ljudskog dečaka. Cvrčak osuđuje Pinokija pa ga ovaj ubija. Lutak polazi u svet, priključuje se grupi propalica. Na kraju ga članovi te grupe, Mačak i Lisac, vešaju zbog pet zlatnika. Međutim, spašava ga Plava vila s kojom Pinokio živi kao sin. Dvaput pokušava da krene u školu i dvaput krene lošim putem, pa laže, na šta mu nos raste. Njegovi nestašluci čine da on postane magarac, i da ga proguta Veliki kit. Sreća u nesreći je da pronalazi Đepeta u utrobi kita koga spašava i neguje. Tek onda postaje pravi dečak. U Kolodijevoj verziji je Pinokio mnogo agresivniji i sebičniji.

ZAKLJUČAK: Ako smatraš da ti osobe koje se zovu Lisac i Mačak žele dobro, zaista si panj.

ZVONAR BOGORODIČINE CRKVE

Roman, čiji autor je Viktor Igo, nastajao je u periodu između 1828. i 1831. Roman postavlja pitanje šta čini čudovište: izgled, duša, naša percepcija ili percepcija onih oko nas. Priča je smeštena u Pariz i 15. vek, u trenutku kad se kapetan Fibus vraća iz krstaškog rata. Odmah dobija zadatak od Kloda Froloa: da pronađe Čudotvornu malu, skriveni dom svih pariskih Roma i istrebi ih, jer su oni predstavnici svega izopačenog. Fibus nerado prihvata zadatak i s Frolom prisustvuje „Prazniku Budala”. Na ovoj svečanosti koja se izruguje crkvi nastupa i velika lepotica mlada plesačica Esmeralda. Tokom svečanosti, ljubopitljivi gluvi grbavi čovek Kvazimodo („poluformirani“, ime koje mu je dao Frolo) napustio je svoj dom u zvoniku katedrale Notr Dam i postao imenovan za „papu od budala“. Svetina mu se ruga i gađa ga, a Frolo, njegov usvojeni otac, ne čini ništa da ga oslobodi. Jedino je Esmeralda ta koja zaustavlja mučenje i oslobađa Kvazimoda, na šta je Frolo proklinje. Ona traži utočište u katedrali gde se upoznaje s Fibusom. Njih dvoje se zaljubljuju, dok Frolo i Kvazimodo žude za Esmeraldom. Kvazimodo joj pomaže da pobegne. Fibus i Kvazimodo, čuvši Frolov plan da uništi Čudotvornu malu, očajnički traže Esmeraldu, ne znajući da ih Frolo prati u stopu. Frolo zarobljava sve Rome, i preti da će Esmeraldu da spali na lomači ako ne bude njegova. Ona odbija i spasava je Kvazimodo. Pobedivši Frola, Kvazimodo blagosilja vezu Fibusa i Esmeralde.

SLIČNOSTI: Kvazimodo, Esmeralda, Fibus, Klopen, Klod Frolo, motiv čudovišta.

RAZLIČITOSTI: Esmeraldu su Romi ukrali iz kolevke njene majke koja će kasnije postati časna sestra i mrzeti Rome svom dušom. Fibus je samo hteo da odvuče Esmeraldu u krevet. Frolo, koji je posmatrao njegovu ujdurmu, ubada Fibusa u leđa, koji pada onesvešćen. Esmeraldu osuđuju za zločin, a Kvazimodo, koji ne uspeva da je spase, baca Frola s terase katedrale Notr Dam. Godinama kasnije, pronađen je grob u katakombama katedrale. U grobu su bila dva tela – jedno grozno izobličeno i drugo tankog obličja. Kad su ih razdvojili, oba skeleta su se raspala u prah. Na zidu katedrale postoji natpis AGN’AKN – sudbina. Fibus je takođe grozno prošao: oženio se.

ZAKLJUČAK: Ne veruj sveštenicima i vitezovima u sjajnom oklopu.

PRAVO U DETINJSTVO: Koreni omiljeni nam bajki I

Mnoge od nas su, svojevremeno, oblikovale dugometražne crtane ekranizacije čuvenog Volta Diznija. To je čarolija koja i dan danas traje. Ipak, i ta čarolija je morala da ima neki početak, neki koren, a poznajući ovaj skaredni svet, ti koreni nisu bili nevini epovi o pobedi dobrog nad zlom pomoću prijateljstva, ljubavi i vrline. Naprotiv, bili su daleko strašniji, groteskniji, a verovatno i grozniji.

PEPELJUGA

NEMAČKA, 17. i 19. vek: Nakon što uticajnom trgovcu supruga premine rađajući ljupku devojčicu, otac ostaje jedini staratelj. No, pošto je detetu potrebna majka, a njemu supruga, dovodi damu i njene dve kćeri u svoj dom. Kako je otac često na putu, maćeha rukovodi imanjem, a pastorku pretvara u sluškinju i nadene joj ime Pepeljuga. Nakon mnogo godina, kralj poželi da oženi svoga sina i organizuje bal na kome bi se mlade udavače predstavile. Uz pomoć vile, Pepeljuga odlazi na bal i zaljubljuje se u princa, ali beži nakon što otkuca ponoć, ostavljajući samo cipelicu za sobom. Princ odlučuje da će oženiti jedino onu kojoj cipelica odgovara te započinje potragu po celoj zemlji. Naposletku, iako osujećen pokušajima maćehe i polusestara, mladi par odlazi ruku pod ruku.

Postoji nekoliko verzija ove bajke, ali najuticajnije su dve: prvu („Cendrilion“) je napisao Šarl Pero oko 1697. godine, koju je iskoristio Dizni za svoj film. Drugu („Aschenputtel“) su zapisala braća Grim, koristeći kao potku Peroovu priču.

SLIČNOSTI: Pepeljuga, maćeha, dve polusestre, odsutni otac, princ, cipelica, bal, haljina, potraga za Pepeljugom, pokušaji da se osujeti ta potraga, lep kraj za Pepeljugu i princa.

RAZLIKE: Nema vile, nego je Pepeljuga posadila drvo na majčinom grobu koje je zalivala suzama, na kome su se jednog dana našle tri haljine. Prilikom traženja neveste jedna polusestra je odsekla nožne prste, a druga petu, ne bi li im stopala stala u cipelicu, a odala su ih upravo stopala koja su krvarila, i na kraju su im golubice iskljuvale oči za kaznu.

ZAKLJUČAK: Ne kupujte cipele za broj manje.

MALA SIRENA

DANSKA, 19. vek: Duboko ispod mora, postoji podvodni narod morskih životinja, bilja i siren-ljudi. Svime vlada kralj Triton, otac sedam kćeri divnih lica i glasova. Ona najlepšeg glasa je Arijel, koja spasava princa od brodoloma i zaljubljuje se u njega. U želji da se priključi svojoj ljubavi, Arijel se nagodi sa morskom vešticom: njen glas u zamenu za noge. Ima tri dana da natera princa da je poljubi poljupcem prave ljubavi. Morska veštica se umeša, osvajajući princa likom devojke koja nosi Arijelin glas. Omađijan, princ se zamalo oženi devojkom, ali se osvešćuje, u borbi protiv veštice pomaže kralj Triton i na kraju, ljubav pobeđuje. Svima je poznata bajka koju je Dizni kompanija iskoristila za svoj dugometražni crtani film. Da li je baš tako?

SLIČNOSTI: Sirena, glas, princ, brodolom, nagodba s morskom vešticom, ljubav, noge.

RAZLIKE: U priči Hansa Kristijana Andersena, sirena daje svoj glas morskoj veštici u zamenu za noge, ali svaki korak koji napravi je kao da hoda po bodežima. Ipak, ona pleše za princa. Njene sestre prodaju svoju kosu u zamenu za bodež kojim će ubiti kraljevića i time povratiti svoje noge i glas. Sirena, nažalost, nije u stanju, pa se baca s broda u more i ponovo se rađa u obliku morske prene.

ZAKLJUČAK: Ne potpisuj bilo koji papir koji ti nudi nepoznata spodoba, a da prethodno nisi pročitao odeljak „Uslovi“.

SNEŽANA I SEDAM PATULJAKA

NEMAČKA, 13.VEK: Plemićki par dugo nije mogao da ima dete, pa se, jednog dana, dok je vezla i posmatrala sneg kroz prozor, kneginja ubola iglom u prst i zaželela da rodi kćer kose crne kao ugalj, tena belog kao sneg a usana crvenih kao krv. Na porođaju umire, a plemić nastavlja da se brine do detetu, dok ne pronađe drugu suprugu. Ohola maćeha, opsednuta je težnjom da bude najlepša u zemlji. Čarobno ogledalo joj godinama govori da to i jeste. Međutim, Snežana odrasta i čarobno ogledalo će maćehi reći da više nije najlepša. Maćeha šalje lovca po Snežaninu glavu, ona beži kroz šumu i nailazi na dom sedam patuljaka koji je primaju. Maćeha je i dalje traži, i uspeva da je otruje začaranom jabukom koju poklanja Snežani, dok je preobučena u staricu. Maćeha gine. Snežanu sahranjuju u stakleni kovčeg na koji nailazi princ koji je voli i budi je poljupcem. Srećni par živi lepim životom do kraja svojih dana.

SLIČNOSTI: Snežana, princ, otac, maćeha, majka koja je poželela želju i preminula na rođenju, čarobno ogledalo, jabuka, patuljci, kristalni kovčeg, lovac, čarolija.

RAZLIKE: Maćeha traži Snežanina pluća i jetru umesto srca, koje će pojesti i tako ostati prelepa. Snežana je već mrtva u trenutku kad je princ pronalazi, i on odnosi kovčeg ne bi li je sahranio uz sve počasti. Na putu, kola s kovčegom se zatresu i komad jabuke ispadne iz Snežaninog grla pa se ona budi. Srećni par se venčava u svom sjaju i pompi, a maćehina kazna je da nosi usijane železne cipele postavljene vrelim mašicama na stopala i da pleše na Snežaninoj i prinčevoj svadbi dok ne padne mrtva.

ZAKLJUČAK: Ne jedi sve što ti nudi nepoznata baba koja ti se odjednom pojavila ispred kuće.

USPAVANA LEPOTICA

NEMAČKA, 14. i 17. vek: Kralj i kraljica nisu mogli da imaju dete godinama, pa su organizovali veliku proslavu kad im se kćer rodila. Zvanice su bile i vile, koje su darovale poklone što se zlatom ne mogu kupiti, ali kraljevski par na proslavu nije pozvao i vilu Zloćku, koja se pojavljuje i proklinje dete da će umreti nekoliko dana nakon 16. rođendana kad se ubode na vrh vretena. Jedna od vila menja prokletstvo, pa će princeza samo zaspati i čekati svog spasioca koji će je probuditi poljupcem prave ljubavi. Kralj naređuje spaljivanje svih preslica u kraljevstvu a vile skrivaju princezu skoro 16 godina, odgajaju je kao svoju kćerku dok pokušavaju da žive poput smrtnika, ali ona se zaljubljuje u mladića koga sreće u šumi. Princezu odvode na dvor na proslavu a ona se ubada na vreteno. Zloćka zarobljava princa, ne bi li ga sprečila da probudi princezu jer je upravo on je taj mladić iz šume. No, vile pronalaze princa, oslobađaju ga, on pobeđuje Zloćku i budi princezu.

SLIČNOSTI: Princeza, princ, vile, prokletstvo, preslica, skrivanje princeze, san od stotinu leta, trnje

RAZLIČITOSTI: Prvi nacrt ove bajke pod nazivom „Sun, Moon And Talia“ iz 1634. godine potiče od autora Đambatiste Bazila govori o princezi koja je ubola prst na otrovan trn, pa je ostavljena u kovčegu na jednom od imanja njenog oca. Međutim, kroz imanje prolazi drugi kralj, koji ugleda prelepu ženu, ne uspeva da je probudi, ali je zato siluje. Nesrećna princeza, još usnula, rađa blizance, od kojih jedno počne da sisa majčin prst ne bi li se nahranilo. Dete isisa trn, a majka se budi, pa je kralj vodi na svoj dvor, ne bi li je oženio. To se nikako ne dopada njegovoj prvoj supruzi, koja je pokušala da ubije blizance i posluži ih kralju za večeru, ali je uhvaćena i živa spaljena.

ZAKJUČAK: Izbegavaj sjajne, šiljate stvari u skrivenim odajama dvorca.

LEPOTICA I ZVER

FRANCUSKA, 17.VEK: Oholi princ odbija gostoprimstvo starici, koja je prerušena vila. Ona ga proklinje da živi kao Zver, sve dok ne pronađe nekoga ko će ga voleti zbog njega sâmog, a ne zbog njegovog izgleda i daje mu ružu kao merilo preostalog vremena da razbije čini i povrati stari oblik. Godinama kasnije, propali trgovac (pronalazač) nailazi na zamak Zveri, uživa u gostoprimstvu, ali uzima jedino što mu nije ponuđeno – ružu s grma u dvorištu. Zver mu poštedi život u zamenu za život njegove kćeri Lepotice, čija duša je lepa kao i lice. Lepotica polazi spremna da živi kao talac, ali je Zver zasipa pažnjom i njih dvoje počinju da se zbližavaju. U međuvremenu, Lepotičin prezreni udvarač Gaston pati od povređenog ega i napada Zver. Zver pobeđuje, ali je na umoru dok mu Lepotica ne prizna da ga voli. Zver se preobražava u princa, i njih dvoje se uzimaju.

SLIČNOSTI: Lepotica, Zver, prokletstvo, ljubav zbog unutrašnjosti, zalutali otac, zapušteni zamak

RAZLIČITOSTI: Donekle je skoro sve isto, ali Lepotica žudi za domom i nekako uspe da umoli Zver da poseti porodicu na nedelju dana. Zver joj daje prsten koji će joj omogućiti momentalni povratak u dvorac nakon tih nedelju dana jer ako ostane i malčice duže, Zver će umreti. Naravno, Lepotičine sestre, sad bogate od novca koji je Zver poklonila nakon uzimanja Lepotice za taoca, su zavidne i nagovaraju Lepoticu da ostane duže. Nadaju se da će je besna Zver pojesti. Ona pristaje i ostaje, ali čim vidi Zver na samrtnom odru, žuri u zamak i priznaje mu da ga voli. Njih dvoje se venčavaju ali saznaju da su rođaci, a da je Lepotica poluvilenjačkog roda.

ZAKLJUČAK: Ne veruj svojim sestrama i sve je dobro što se dobro svrši sve dok ne počne da radi giljotina.

Intervju sa Savom Damjanovim

Imamo dijalog u kojem ćemo zakoračiti u svet fantastike, postmoderne i književnih provokacija zajedno s jednim od najznačajnijih glasova srpske književnosti. Naš gost je Sava Damjanov – pisac, kritičar, teoretičar i profesor emeritus koji je svojim delima, od romana Istorija kao apokrif i Porno-liturgija arhiepiskopa Save, do antologija poput Graždanski erotikon, obeležio domaću scenu kao neustrašivi istraživač neistraženih književnih teritorija. Njegov rad spaja naučnu erudiciju s umetničkom slobodom, izazivajući konvencije i otvarajući prostor za novo čitanje tradicije. Razgovaraćemo s njim o njegovom stvaralačkom putu, inspiracijama, izazovima i viziji budućnosti književnosti.

Gospodine Damjanov, hvala Vam što ste danas s nama.

  1. Kako ste se prvi put zainteresovali za fantastiku i postmoderne forme, i šta Vas je navelo da im posvetite karijeru?

 

Moje prve lektire – ne računajući one dečje, koje su mi odrasli čitali – bili su SF romani iz školske biblioteke. To je otvaralo dveri moje mašte ka novom i nepoznatom, tako da sam docnije – kada sam počeo da pišem – sledio tu ljubav ka onome što je tera incognita. Stoga je moja proza već na počecima negovala slobodu (tematsku, formalnu, itd.), koju će kritika prepoznati kao postmodernizam. Tek kasnije sam se susreo čitalački sa najvećim delima postmoderne književnosti ( ponajviše američke ) i našim, koja su bila u tim ili sličnim vodama.

  1. Koji je bio Vaš prvi književni rad i kako je uticao na dalji stvaralački razvoj?

 

Kao i većina mladih pisaca, počeo sam sa poezijom – čak sam nekoliko pesama i objavio u gimnazijskim časopisima – a onda sam tokom studija prešao na neke neizdiferencirane prozne zapise, svakako nadahnut piscima koji su me fascinirali (Kafka, Borhes, Kiš…). Prva objavljena knjiga bila mi je Istraživanje Savršenstva (1983), ja sam je žanrovski krstio neutralno („proza”), ali je ona recepcijski primana kao nelinearni roman. Najkraće bih je opisao kao knjigu misterije, tajni i hermetizma koja je svojom formom budila znatiželju i ocenjena kao novum (pisana je u nizu fusnota). Da li je i kako ona uticala na moj dalji stvaralački razvoj, pitanje je na koje (ne)jasnije odgovore valja potražiti u najskrovitijim lavirintima moje podsvesti.

  1. Šta je bio povod za to da postanete profesor i kako je akademski rad oblikovao Vaše pisanje?

 

Izvor: Wikipedija

Moja akademska karijera nije bila ciljana, bavio sam se novinarstvom još tokom studija književnosti, a i kad sam diplomirao, sve dok me moj mentor magistarskog rada o fantastici (ne slučajno prof. dr Milorad Pavić nije pozvao za asistenta). Naravno da se takav poziv ne odbija i od tada je krenuo moj predavački (profesorski) rad na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu, ali i na mnogim drugim u zemlji i inostranstvu gde sam bio pozivan na duže ili kraće vreme. Svakako da bavljenje književnom istorijom – ne samo u akademskom kontekstu – nije bilo bez uticaja na moje pisanje, ali je i ono što pišem i te kako uticalo na moja književno-naučna interesovanja.

  1. Kako biste opisali svoj doprinos srpskoj književnosti kao pisac i teoretičar?

 

Mislim da je poštenije da se tim povodom sasluša reč književne kritike koja je uglavnom insistirala na inovacijskom potencijalu moje proze (a u kasnijim knjigama i humorno-parodijskoj i erotskoj dimenziji), dok je sa stanovišta nauke o srpskoj književnosti isticano moje otkrivalačko (a ne konvencionalno deskriptivno-interpretacijsko) pregnuće: najviše povratak fantastičke i erotske tradicije u dominanti tradicijski niz, ali i neki vrhunskih nepravedno zaboravljenih autora – Kodera (pre svega), Dragutina Ilića, Lukijana Mušickog…

  1. Koje od Vaših dela smatrate najličnijim i zašto?

 

Moj poslednji roman „Itika Jeropolitika@Vuk” (2014) koji je svojevrsna sinteza svega bitnog što sam decenijama radio u beletristici i književnoj istoriji, ali ima i jednu veoma intimnu dimenziju netipičnu za moje ranije knjige (retki kritičari i kritičarke zapazili su da je to i ljubavni roman).

  1. Koji je bio najveći izazov s kojim ste se suočili na početku karijere?

 

Posmatrano iz današnje perspektive, to je bila moja prevelika samokritičnost (možda u pogrešnoj nadi da se može doseći perfekcija?). Pisao sam, ali retko čime napisanim sam bio lično zadovoljan, pa se stoga iz moje bibliografije može videti da sam dosta selektivno, katkad i retko objavljivao.

  1. Kako vidite ulogu postmodernizma u savremenoj književnosti u odnosu na vreme kada ste počeli da pišete?

 

O tome sam govorio u nekoliko obimnijih eseja, ali ako treba sad ukratko da rezimiram, rekao bih da je postmodernizam oslobodio i proširio granice Književnosti kao nijedan „izam” ili stilski period do sad.

  1. Koji pisci ili teoretičari su najviše uticali na Vaš rad i zašto?

 

Spisak bi bio podug, ali presudno je moju književnost (pa unekoliko i biografiju) odredio susret sa čudesnim Đorđem Markovićem Koderom i njegovim delom koje je vanvremeno, iako je nastajalo tokom čitavog 19.veka.

  1. Kako je rad pod mentorstvom Milorada Pavića oblikovao Vaš pristup književnosti?

 

To je bio izrazito interaktivan intelektualno-kreativni odnos, gde sam Pavića doživljavao -a i sad ga tako doživljavam! – kao duhovnog oca (a on mene kao duhovnog sina). Međutim, najdragocenije je bilo naše ljudsko prepoznavanje i blisko prijateljstvo koje je trajalo gotovo četvrt veka.

  1. Kako birate teme za svoja dela – šta Vas najčešće inspiriše?

 

Uglavnom me teme same „pronađu”, pri čemu je udeo tu podsvesti-zaumnog veliki. Retko kad sam ih – i to isključivo u književnoistorijskim radovima – ciljno birao, mada ni tad nisam išao mimo onoga što me najdublje zanima, intrigira…

  1. Koji je bio najteži projekat na kojem ste radili i kako ste ga savladali?

 

Svakako višedecenijsko istraživanje Koderovog stvaralaštva i života, koje suštinski nikad neće ni biti okončano jer je to jedan beskraj, jedna beskonačnost.

  1. Kako usklađujete pisanje proze, kritike, teorijskih radova i pedagoški rad?

 

Bavim se u svim aspektima koje ste pomenuli manje-više sličnim fenomenima, barem utoliko sličnim da su nepoznati (ili manje poznati), novi i izazovni za mene. Tako da su proza-teorija-profesura za mene nekako tri lica iste sudbine (da parafraziram Andrića).

  1. Šta mislite o stanju književne kritike u Srbiji danas, posebno u kontekstu fantastike?

 

Ne postoji više književna kritika u onom najboljem vidu koji je bio važan tokom čitavog 20. veka. Kao i mnogo šta drugo u vezi sa umetnošću komercijalizovalo se, izgubilo svaku vrednost i postalo nega vrsta prigodno-zdravičarskih naklapanja (po porudžbini ili iz raznih interesa). Ima retkih izuzetaka, ali oni deluju kao neka nestvarna svetlost na udaljenoj galaksiji i, nažalost, nemaju uticaj niti ih tzv. kulturna javnost doživljava relevantnim.

  1. Koji savet biste dali mladim piscima ili studentima književnosti?

 

Ako pišu, neka pišu ono što vole i istinski ih zanima i neka budu ono što jesu u svim aspektima dela. Samo neponovljivi identitet čini autora važnim, sve ostalo su sholastička naklapanja.

  1. Kako vidite budućnost srpske književnosti u narednih deset godina?

 

Budućnost uvek bude drukčija no što i sanjamo, tako je i sa književnim futurom. Jedino što bih želeo da Književnost kod nas ne zamre pred poplavom kiča i da ipak ostane barem nekoliko dela koja se mogu smatrati Umetnošću Jezika.

  1. Da li je bilo dela koje ste odbili da napišete ili objavite, a kasnije zažalili?

 

Ne, jer sam oduvek pisao i publikovao samo ono što sam stvarno želeo!

Izvor: Google

 

  1. Koliko je važna provokacija u Vašem stvaralaštvu i kako je doživljavate?

 

Ona je među najvažnijim odlikama moga stvaralaštva, ali ne zato što sam hteo da zainteresujem, iznenadim ili šokiram, već zato što je ona dubinski deo moga Bića.

  1. Kako se nosite s kritikama na račun Vaših radova, posebno onih kontroverznih?

 

Sve što je javno podložno je kritici, kao i divljenju ili pozitivnim reakcijama. Ne bi bilo normalno da neko nema i negativan odnos prema mojim tekstovima. Naravno, jedno je ako je to književno utemeljen odnos, a drugo ako je determinisan političkim, religijskim, moralnim i sličnim kanonima: Ovog drugog je bilo češće i meni se uvek činilo smešnim, nezrelim, skroz vanliterarnim…

  1. Šta za Vas znači biti književnik koji preispituje tradiciju i pomera granice?

 

Biti uvek u nečem što je tera incognita, a mene suštinski to najviše mami i uzbuđuje.

  1. Kako biste opisali razvoj fantastike u srpskoj književnosti od 18. veka do danas?

 

O tome sam pisao u obimnom ogledu „Srpska fantastika od srednjeg veka do postmoderne”. Ali ako je reč samo o segmentu između 18.veka i danas, rekao bih da je to epoha njene modernizacije i evropeizacije u svakom smislu tog pojma. Današnja, postmoderna fantastika, sasvim je druga priča – ona je već u premisama globalni fenomen (na primer, male su razlike između naše i latinoameričke, itd).

  1. Koliko su domaći autori doprineli fantastici u poređenju s globalnim uticajima?

 

To je bila (u tradiciji) i ostala do savremenog doba jedna izuzetno plodotvorna interakcija.

  1. Koji je bio ključni trenutak u istoriji srpske fantastike po Vašem mišljenju?

 

Teško je izdvojiti jedan ili dva, ali po meni – to je druga polovina prošlog veka, kada je i kod nas književna fantastika počela da se smatra relevantnom, a ne trivijalnom literarnom praksom.

  1. Kako je Vaša antologija „Koreni moderne srpske fantastike” uticala na percepciju ovog žanra?

 

Ta davnašnja studija – s obzirom da je nastala i odbranjena kao magistarski rad kod prof. Milorada Pavića – imala je čini mi se uticaja na akademsku recepciju fantastike, u smislu kako sam rekao u odgovoru na prethodno pitanje.

  1. Da li smatrate da je zlatno doba fantastike iza nas ili tek dolazi?

 

Ono je prezent, a u futuru će biti dominanta.

  1. Kako su društveni i politički konteksti oblikovali fantastiku u Srbiji?

 

U istoj meri kao i celokupnu kulturno-umetničku scenu, a to znači: i više no što je poželjno.

  1. Koji su najveći izazovi s kojima se danas suočavaju pisci fantastike kod nas?

 

Možda nedostatak prave valorizacije (ali to smo pomenuli već povodom kritike)…

  1. Kako ocenjujete uticaj naučne fantastike na širi žanr fantastike u Srbiji?

 

U počeku su ta dva žanra bila nekako paralelni tokovi, ali danas se već uveliko prepliću i prožimaju, pa bi teško bilo govoriti o uticajima u bilo kom pravcu.

  1. Koji domaći klasik fantastike biste izdvojili kao obavezan za čitanje?

 

Od starijih, svakako Dragutina Ilića, a od novijih Milorada Pavića.

  1. Da li nostalgija za starim delima fantastike ima ulogu u njihovom očuvanju?

 

Najveća dela iz istorije fantastike su deo klasičnog književnog nasleđa, pa tu nema nostalgije već je njihovo očuvanje prirodan proces.

  1. Kako ste došli na ideju za Istoriju kao apokrif i šta ste želeli da postignete tim romanom?

 

Ideja je došla neplanski, intuitivno: imao sam nekoliko napisanih priča koje su posle figurirala kao poglavlja romana – a kada sam shvatio da ih mogu uvezati u celinu, uz ono što sam trenutno pisao, roman je bio već polugotov. Beskrajno sam se zabavljao u tom stvaranju, smejao se nekim fotomontažama i kalamburima, zapravo – čitao sam veselu Književnost (a i pisao!), što sam u dnu duše čeznuo. Ništa ni više ni manje nisam pomenutim romanom želeo da postignem, ako sam uopšte i imao neku ideju postizanja nečega…

  1. Šta Vas je inspirisalo za Porno-liturgiju arhiepiskopa Save i kako je publika reagovala na nju?

 

Bilo je tu kontroverznih reakcija, išlo je čak dotle da je Srpska pravoslavna crkva želela da me ekskomunicira, a o udbaškim pozivima i špijuniranjima na književnim večerima da i ne govorim. Međutim, čitalačka publika i kritika su uglavnom ovu knjigu primile lepo, kao nešto inovativno, zabavno i nekonvencionalno. A kada je o inspiraciji reč – mogu da ponovim ono iz prethodnog pitanja: zaum, podsvest, intuicija, neki prirodni tok stvari kojim ja nisam na klasičan autorski način upravljao.

  1. Kako ste gradili erotski i eksperimentalni ton u zbirci Pričke?

 

Tu je bilo bitno moje poznavanje predvukovskog srpskog književnog jezika, ali i naše stare erotske tradicije. I tokom pisanja Prički uživao sam u njihovom smehotvorstvu, kao da čitam Reblea i srodne (malobrojne) pisce. Posle te knjige kritika je dugo ponavljala da sam „srpski Rable”, što je za mene bio vrhunski kompliment.

  1. Koje delo smatrate svojim najuspešnijim eksperimentom i zašto?

 

Svoju prvu proznu knjigu Istraživanje Savršenstva… Njome sam ušao u prostore čiste ezoterije i hermetizma (poput mog literarnog uzora Kodera), ali i zato što je predstavljala jedno od dela koje dosledno i ekstremno promoviše nelinearno, interaktivno pisanje i čitanje (što će docnije u kritici biti označeno kao jedna od najvažnijih odlika postmodernizma).

  1. Kako birate stil pisanja – da li više težite narativu ili poetskoj formi?

 

I jednom i drugom podjednako, istovremeno, pri čemu su to nesvesni procesi mog kreativnog Bića.

  1. Kako se nosite s preplitanjem apokrifnog i stvarnog u svojim delima?

 

Ono je tu samo po sebi, dakle kao neka apriorna datost, pa i nije do autora da promišlja to preplitanje. Stvarno, apokrifno, iracionalno i još mnogo vidljivo-nevidljivih komponenti jednostavno su entiteti koji postoje nezavisno od nas: kao Svemir, na primer!

  1. Da li ste ikada sarađivali s drugim umetnicima na vizuelnoj interpretaciji Vaših tekstova?

 

Nisam aktivno, ali je bilo teoretičara koji su pažnju fokusirali na vizuelno u mojim knjigama (ne samo ono dato kroz sliku ili crtež, nego i kroz reči ili pasaže koji se lako mogu vizualizovati).

  1. Koji projekat biste voleli da ostvarite u budućnosti, a još ga niste započeli?

 

Završio sam sa kreativnim bavljenjem književnošću 2014. godine svojim poslednjim romanom Itika (što sam, čini mi se, već pomenuo, a istakao u nizu intervjua kasnije). Međutim, književnošću i umetnošću može se baviti i na niz drugih načina. Ako bih u budućnosti poželeo nešto novo u toj sferi, onda bih se svakako upustio u koautorstvo sa veštačkom inteligencijom koja me sve više fascinira: ne znam da li bi to bilo izazovnije u filmu, umetnosti jezika, slikarstvu ili nekoj dosad neviđenoj stvaralačkoj dimenziji koju AI možda već sluti ili praktikuje mimo naše spoznaje.

Izvor: Novosadska hronika

  1. Kako procenjujete uticaj Vaših dela na domaću publiku i kritiku?

 

Teško mi je da dam objektivnu procenu, ali o mojim delima je pisano mnogo i vrlo relevantno, a najdraže mi je da 80% njihovih čitalaca čine generacije kojima bih otac mogao biti – dakle, oni koji ulaze u najbolje stvaralačke godine i imaju neki novi ukus koji će preneti budućim naraštajima.

  1. Koliko su visoki troškovi izdavanja knjiga u Srbiji, posebno za nišne žanrove poput fantastike?

 

Otkad je digitalna tehnologija zavladala i tom sferom, nisu baš astronomski visoki – to dokazuje i povećanje broja malih izdavača i (polu)privatno izdatih knjiga. Svakako je danas jeftinije objaviti knjigu nego pre 30-40 godina…

  1. Kako upravljati finansijskim izazovima pisanja i izdavanja eksperimentalnih dela?

 

Teško je ovde dati razuman odgovor, stvarnost se menja brzinom svetlosti pa sve što bih pretpostavio danas – sutra možda više nije tako…

  1. Da li su honorari za pisce i kritičare u Srbiji dovoljni za održavanje karijere?

 

Nikada, pa ni danas, nisu honorari mogli da održe nekog kao nezavisnog pisca, i to ne samo u Srbiji. Svi se bave i nečim drugim zbog egzistencije, a pisanje je kao „hobi” u ovom kontekstu. Retki su izuzeci – možda autori koji postanu bestseler, pa imaju bezbroj ponovljenih izdanja, ali to uglavnom nisu oni najbolji.

  1. Koliko izdavači ulažu u promociju fantastike i kako to utiče na njenu vidljivost?

 

Izdavači ulažu u promociju fantastike onoliko koliko i u sve drugo: u skladu sa njihovim (ne samo finansijskim!) interesima. Danas je književnost, pa i ona fantastička vidljivija na internetu, društveni mrežama posebno, nego kroz tradicionalne promo akcije.

  1. Kako se nosite s fluktuacijama u potražnji za Vašim knjigama?

 

Iskreno, ne pratim te procese mnogo. Meni je najvažnije da sam svoje knjige napisao, a one posle u svakom kontekstu žive svoj život, nezavisno od autora.

  1. Da li je pisanje teorijskih radova finansijski isplativo ili je to više stvar neophodnosti?

 

Uopšte nije isplativo, stvar je izazova i talenta da li će se neko ogledati i u tom domenu!

  1. Koliko su troškovi istraživanja značajni za Vaš rad, posebno u oblasti erotske književnosti?

 

Pošto sam istraživao starije epohe srpske erotografije, to je podrazumevalo arhivski rad, a naši rukopisi su rasuti po celoj Evropi. Ipak, uz dobre informacije i jasna usmerenja takav rad podrazumeva uglavnom putovanje na neko mesto gde ima relevantna biblioteka i arhiva srpskih rukopisa i boravak tamo određeno vreme (dok se ne iščita i snimi građa). Nekada sam, u okviru raznih naučnih projekata, dobijao stipendije za to, a nekada sam morao i o svom trošku da preduzmem te intelektualno-kreativne pohode…

  1. Kako optimizujete vreme i resurse između pisanja, kritike i predavanja?

 

Sve to traje već decenijama, pa svakako već imam neku uhodanu matricu koje možda nisam ni svestan. Važno je to što mi je Život ipak važniji od literature, pa nikada nisam bio u krizi ako se njome kraće ili duže uopšte ni ne bavim…

  1. Da li ste ikada morali da odustanete od projekta zbog finansijskih ograničenja?

 

Ne, jer finansijski ono što sam radio nije bilo ni na nivou prosečnog holivudskog blokbastera. Odustajao sam retko! I to samo ako sam izgubio zainteresovanost za neki kreativni projekat…

  1. Kako vidite ulogu države ili institucija u podršci piscima i teoretičarima?

 

Kada bi stvari bile normalne, država bi u ovo ulagala značajne resurse jer kultura je njen (i narodni) važan identitet – isto se odnosi i na odgovarajuće institucije. Trenutna situacija kod nas je mizerna, ali i tamo gde je bolja stvaraoci smatraju da bi mogla i trebala biti još bolja! Zapravo, kad pogledamo istoriju civilizacije – najveći kreativni umovi preživljavali su na razne načine, najređe od onoga što ih je ostavilo upamćenim u večnosti.

  1. Koje nove autore ili teme u fantastici biste voleli da vidite na domaćoj sceni?

 

Svakako bih voleo nove prostore fantastike koje bi otvorili novi autori, ali teško je sad tu iznositi pretpostavke: budućnost je uvek nepredvidiva.

  1. Da li razmišljate o pisanju dela koje bi bilo potpuni odmak od Vašeg dosadašnjeg stila?

 

Već rekoh: na pisanje sam stavio tačku poslednjim romanom (2014), mada ko zna?

  1. Kako vidite ulogu digitalnih platformi u širenju fantastike i postmoderne književnosti?

 

Naravno, ta uloga je velika, i nagovestio sam svoj stav kada sam rekao koliko društvene mreže (na primer) efikasno promovišu književnost i fantastiku u svim vidovima.

  1. Da li biste osnovali novi časopis ili platformu za promociju fantastike i eksperimenta?

 

Možda i bih, ali ako bih imao zaista valjane i kompetentne saradnike.

  1. Kako ocenjujete potencijal mladih domaćih autora u ovim žanrovima?

 

Mislim da ih ima vrednih pažnje – uostalom moja antologija Nadzemlje onostranog (2023) ukazala je na neke iako je, kao i svaki izbor te vrste, neke sigurno i prevideo.

  1. Šta mislite o saradnji između pisaca i drugih umetnika, poput strip crtača ili filmskih stvaralaca?

 

Mislim da je to prava stvar i da otvara nova polja umetničke kreacije…

  1. Kako zamišljate budućnost postmodernizma u kontekstu savremenih tehnologija?

 

Mislim da Umetnost u celini neće biti posebno važna u pomenutom kontekstu, doduše neki njeni oblici svakako će bolje korespondirati sa savremenim tehnologijama (a to se svakako odnosi i na postmodernizam).

  1. Da li biste se upustili u pisanje u nekom novom žanru izvan fantastike i erotske književnosti?

 

S obzirom da sam prestao sa kreativnim pisanjem pre 10 godina, ne mogu odgovoriti na ovo pitanje.

  1. Šta biste poručili nekome ko tek otkriva Vaša dela i svet postmoderne fantastike?

 

Da ne odustaje ako mu se učini iole zanimljivim, jer često nas komplikovani lavirinti vode do blistavih otkrića.

 

Gospodine Damjanov, hvala Vam što ste nas poveli na ovo fascinantno putovanje kroz svet fantastike, postmoderne i književnih eksperimenata i na svemu što činite za srpsku književnost!. Vaša dela, od apokrifnih istorija do provokativnih narativa, ne samo da izazivaju granice tradicije, već i podstiču čitaoce da preispitaju stvarnost i maštu. Kroz ovaj razgovor, dobili smo uvid u ličnu erudiciju, strast i neustrašivu viziju, koja nastavlja da inspiriše generacije pisaca i čitalaca. Sigurni smo da će Vaša književna avantura i dalje donositi nova iznenađenja, a mi sa nestrpljenjem iščekujemo da vidimo kuda će nas sledeće odvesti.

Razgovor vodio: Kristijan Šarac

Battle Royal – Košun Takami

Izdavačka kuća Tanesi ne prestaje da nas obogaćuje novim izdanjima. Pored toga što su širu publiku upoznali s najpoznatijim japanskim piscima i njihovim delima poput Jukia Mišime, Rjunosukea Akutagave, Nacumea Sosekija, Jasunaria Kavabate i Šjusakua Enda i ljubitelji fantastike su dobili svoj deo kolača. Tako su objavili dela Kođija Suzukija (Krug, Spirala), Očuićija (Gotika, Zoo), Erdogave Ranpoa (13 strašnih priča, Crni gušter) i brojne SF i horor antologije. Nedavno je pod njihovom etiketom izašao roman koji sam željno iščekivao. Obradovao sam se čuvši da će premijeru kod nas imati na sajmu knjiga.

Verujem da nema onoga ko nije čuo za Battle Royal, knjigu koja je i pre objavljivanja uzdrmala japansko društvo. Iako napisan 1996. godine, svetlost dana je ugledao 1999. godine i ubrzo je stekao kultni status. Japansko društvo nije bilo spremno na knjigu provokativne tematike kojoj je zamalo izmakla nagrada za horor fikciju 1997. godine. No to nije bila prepreka da dobije ljubitelje i da definiše žanr u nastajanju.

Iza ovog klasika stoji Košun Takami, novinar, kome je ovo prva i jedina knjiga. Verujem da nije sanjao da će prvencem steći slavu u kojoj i danas uživa, te da će na osnovu njegovog rada nastati manga serijal i dva filma, od kojih je prvi deo zaslužan za popularizaciju Battle Royalla na Zapadu.

Zamislite alternativnu istoriju gde je Japan izašao kao pobednik u Drugom svetskom ratu i stekao status jedne od vodećih ekonomskih sila. Vlast je u rukama diktatorskog režima koji građane drži pod represijom tako što nasumično odabira jedan razred srednje škole koji biva odveden na udaljenu lokaciju da bi đaci učestvovali u borbi na smrt do poslednjeg, a sve u cilju držanja kontrole nad potencijalnim pobunama. U fokusu radnje je jedno odeljenje koje je bilo te zlosreće da bude izvučeno da učestvuje u programu.

Pored upečatljive kritike totalitarizma i fašizma roman se dotakao brojnih tema. Predstavlja savršenu studiju o ljudskoj psihologiji u bezizlaznoj situaciji. Kroz etiku o opstanku, ljubavi i moralu upoznajemo različite tipove srednjoškolaca koji su imali zlu sreću da njihovo odeljenje bude odabrano za program. Tako sa jedne strane imamo likove poput Šuje Nanahare i Šoga Kavade koji su spremni da prekrše pravila igre i zaštite drugove. S druge strane postoje oni u kojima se bude najgori ubilački nagoni poput Kazua Kirjame i Mitsuko Soume koji bez oklevanja ubijaju dojučerašnje školske drugove samo da bi preživeli. Jači opstaju, dok su slabiji osuđeni na propast.

Iako knjiga ima oko 500 strana čita se brzo zahvaljujući dinamičnoj radnji i autorovom tečnom stilu. Borbe počinju od početka i ne prekidaju se do poslednje stranice, tako da knjiga neće moći da se ispusti, jer će uvek postojati dilema šta se dalje desilo, što čitaoca tera da pročita još jedno poglavlje. Autor je do detalja opisao krvave scene, pa tako možemo da čitamo opise raznetih lobanja, prosutih utroba i mozgova, zbog čega će osobe sa slabijim stomakom imati problema.

Ipak, pravi proboj roman je ostvario zahvaljujući filmskoj adaptaciji iz 2000. godine koja nije ništa kontroverznija od književnog predloška po kom je nastala. Pored proboja na zapadno tržište filmska adaptacija je uspešna, jer je poslužila kao odskočna daska mnogim japanskim glumcima. Posle je snimljen i nastavak koji nije na visini prvog dela.

O njegovom uticaju na kulturu ne treba trošiti reči. Dovoljno je reći da je Battle Royal inspirisao mnoga dela slične tematike od kojih vredi izdvojiti serijal Igre gladi Suzan Kolins, koja je jednom izjavila da nije čula za roman dok nije objavila prvu knjigu serijala koji ju je proslavio. Zatim su tu japanska serija Alice in Borderland nastala po istoimenoj mangi, Squid Game, korejska serija koja je za kratko vreme stekla popularnost širom sveta, anime Bazilisk o borbi dva nindža klana do poslednjeg, Bokurano i brojna filmska ostvarenja i PC igre.

Osoba koja stoji iza prevoda Battle Royala je Dina Hrecak, eminentni japanolog, kojoj ovo nije prvo predstavljanje pred domaćim čitaocima budući da je i ranije prevodila klasične japanske pisce za IK Tanesi.

Što se tiče Košuna Takamija sa jednom objavljenom knjigom je izvršio veći uticaj od mnogih pisaca koji iza sebe imaju brojna napisana dela. Ako je verovati biografskim podacima trenutno piše drugi roman i nadamo se da će biti podjednakog kvaliteta kao i knjiga koja ga je proslavila.

ACOTAR – opravdan hajp ili ne?

Napomena: Recenzija sadrži spojlere!

Sara Dž. Mas je američka spisateljica poznata, prvenstveno po svom serijalu ,,Presto od Stakla” (poznat i pod nazivom TOG – Throne of glass), a zatim i po sve popularnijem serijalu ,,Dvor trnja i ruža” (poznat i pod nazivom ACOTAR – A court of thorns and roses). Treći serijal ove autorke je ,,Crescent City“ koji se trenutno nalazi u fazi prevođenja i nadamo se da će uskoro krasiti naše police.

Autorka je već nakon prvog serijala stekla ogromnu popularnost, te je svoje knjige prodala u dvanaest miliona primeraka, a njena dela su prevedena na 37 svetskih jezika. Međutim, šta je to što kod njenih knjiga izaziva toliku zavisnost za čitanjem? Moram priznati da sam u jednom trenutku bila veoma skeptična zbog prevelike pomame oko njenih knjiga, i pomislila sam kako nema šanse da su toliko dobre.

Odlučila sam se da uplovim u svetove Sare Dž. Mas sa ACOTAR serijalom i već nakon nekoliko stranica, shvatila sam da sam se apsolutno zaljubila u način pisanja ove žene.

Prvo malo o radnji: Ljudi su nekada bili robovi vila, a onda su pre 500 godina konačno uspeli da se oslobode tiranije vilenjaka i da steknu kakvu-takvu nezavisnost potpisavši Sporazum. Vilinska kraljevstva su zauzela veći deo kontinenta na severu, dok je ljudima pripao manji deo na jugu.

Iako je prošlo pet vekova od rata, ljudi nikada nisu zaboravili kako su bili tretirani, i priče o vilenjacima i njihovoj okrutnosti su se prenosile sa generacije na generaciju. Fejra ih je sve znala, a znala je i koliko su vilenjaci zli i da je sve bolje nego susret sa nekim od njihove vrste. Ali, kada opstanak njene porodice počne da zavisi od toga šta je ulovila u šumi, biće primorana da ode dalje na sever nego što je planirala. Bez problema će se sukobiti sa natprirodno velikim vukom iz koje će izaći kao pobednik, a sve zbog košute.

Ubistvo ima cenu i Fejra će zbog toga biti odvedena u zemlje vilenjaka da tamo provede ostatak svog života, ne sluteći da nisu vilenjaci ti kojih treba da se plaši, već je to mnogo veći neprijatelj.

U narednom tekstu ćemo govoriti samo o prvom delu serijala kako bismo izbegli dodatne spojlere.

Prvo što sam uspela da zapazim jeste neodoljivo podsećanje na bajku ,,Lepotica i Zver“. Elementi su veoma slični, devojka odlazi kod tamničara i pronalazi način da živi s njim što kasnije dovodi do razvijanja romantičnih osećanja kod obe strane. Iako sličnost postoji (i ako zanemarimo Stokholmski sindrom) to ne umanjuje već povećava zadovoljstvo tokom čitanja. Ta doza nečega poznatog golica maštu i izaziva radoznalost kod čitaoca da saznaju kako će se stvari odvijati u pretpostavljenom smeru.

Priča nema nepotrebnih rupa i viškova. Postoje očigledni delovi koji ukazuju na postojanje sledećeg nastavka u serijalu, ali je sam prvi deo celina za sebe i time se ostavlja dovoljno prostora da čitaoci sami odluče da li će nastaviti da čitaju dalje ili ne. Poput prvog dela u serijalu ,,Hari Poter“, prva knjiga je celina za sebe, ali ako sledećem delu date šansu otkrićete pravo blago u književnom svetu.

Kako su spojleri svuda oko mene, bilo je nemoguće da ih sve izbegnem (zaista sam se borila, ali je algoritam pobedio… u više navrata). Međutim, i sa spojlerima i bez njih, doživljaj je jednak. Prisutni su elementi fantastike u taman onoj meri koja je potrebna, sa jakim likovima, dobro izgrađenim svetom i u ovom slučaju, za razliku od Prestola od stakla, manje politike.

Sara se u ACOTAR-u fokusirala na romantiku više nego na političke spletke, što je sasvim u redu. Kliše nije prisutan, ili bar ne da je meni nešto zasmetalo, pa je ova knjiga pravo osveženje.

Likovi imaju svoju svrhu, pojedina objašnjena su lepo urađena i Sara je našla dobar način da nam bolje prikaže svet koji opisuje. Kao kada je Fejra uhvatila Suriela i on joj istrtljao sve što nas zanima… zašto da ne? Lako i jednostavno, a mi kao čitaoci podmireni.

Na kraju, ostaje da kažem da u potpunosti razumem zašto ljudi kažu da nakon jedne Sarine knjige u paketu dolaze i sve ostale.

Da li imamo rat? O da.

Da li imamo ljubavni trougao? I te kako.

Enemys to lovers? Mhm.

Magije? U izobilju!

Stoga, hajp je u ovom slučaju potpuno opravdan. Uživajte u čitanju!

Lele, šta mene loži: „Lucifer“

Kako zamišljate Satanu? Da li je i dalje crven, satirskih papaka, rogat i sa špicastim repom? Ili je visok, crnokos, obučen u elegantno firmirano trodelno odelo, ima britanski naglasak i vodi noćni klub u Los Anđelesu? Ako je prvi stav u pitanju, zanemarite ovaj tekst i vratite se konvencionalnim idejama hrišćanstva. Ako, pak, nije, čestitam – upravo ste opisali Lucifera Zornjaču, protagonistu istoimene serije koju je režirao Tom Kapinos, a producirali su je Džeri Brukhajmer, DC Entertainement i Varner Bros. Serija je alternativna verzija stripa čiji autori su Nil Gejmen, Sem Kit i Majk Drindžberg.

Nakon milenijuma i milenijuma vladavine paklom, gospodin Lucifer Zornjača je odlučio da zanemari svoje dužnosti, proglasio odmor i odselio se u Los Anđeles gde drži noćni klub.

U Gradu anđela je bivši gospodar Pakla želeo da iskusi sve što i ljudi, što će mu se i ostvariti kad mu se put ukrsti s detektivkom Kloi Deker.

Fasciniran time što njegov šarm nema nikakvog efekta na detektivku, Lucifer kreće na psihoterapiju kod dr Linde Martin.

Ipak, Luciferovo zanemarivanje svojih dužnosti smeta njegovoj prijateljici i telohraniteljici Mazikin („Mejz“) i vladarevom bratu Amenadilu, koji je poslat da ga vrati u Pakao.

Hoće li uspeti?

ZAŠTO POGLEDATI:

Glumci su maestralni: plakaćete i pucaćete od smeha. Scenario je vrcav i prepun duhovitosti. Muziku spravljaju što poznati, što malo poznati autori, kao i numere koje izvode glumci. Tom Elis (razumeće me mnogi, što muški što žene).

ZAŠTO NE POGLEDATI:

Serija jeste bazirana na stripu, ali je zapravo detektivski ljubić s natprirodnim elementima i naginje sve više ka ljubiću u poslednjim sezonama, kad je Netfliks otkupio prava.

ZANIMLJIVOSTI:

U početku, serija je snimana u Vankuveru, pa je ,,preseljena“ u grad anđela da bi iskoristili poreske olakšice i pukli devedesetak miliona dolara na produkciju. Nil Gejmen je veliki fan Dejvida Bouvija, pa je njegova muzika prisutna u seriji, a sâm pevač je uzet kao model za lik Lucifera. Glumci igraju po nekoliko uloga: Tom Elis Lucifera i Majkla, Triša Helfer Boginju i Šarlot Ričards, Lezli En-Brandt Mazikin i Lilit. Robert i Aron Marderosian, poznatiji kao duo Heavy Young Heathens, tužili su studio Varner Bros jer su iskoristili njihovu kompoziciju „Being Evil Has A Price“ bez potpisivanja autora. Serija je pobrala razne nagrade i podršku LGBTQ+ zajednice. „American Family Association“ organizacija koja je preko svog sajta „One Milion Moms“ pokušala da ugasi seriju jer prikazuje Satanu kao dopadljivu osobu, na šta je Gejmen odgovorio da su slično pokušali da urade i sa grafičkom novelom „Sendmen“ zbog prikaza gej, trans i biseksualnih veza, i zapitao se da li su primetili da im ni prvi put nije uspelo. Ime sajta je postalo sprdnja u epizodi „Sympathy For The Godess“ u drugoj sezoni. Foks je prekinuo sa snimanjem serije, pa su fanovi, glumci i ekipa postali vrlo aktivni u pokušaju nastavljanja snimanja, postavljajući #SaveLucifer sve dok Netfliks nije preuzeo kormilo. Lucifer se pojavljuje u epizodi „Crisis On Infinite Earths“ koja spaja serije „Legends Of Tomorrow“, „Arrow“, „Flash“, „Supergirl“ i „Batwoman“, pojavljuju se likovi iz istoimenih serija kao i Met Rajan koji tumači rolu Džona Konstantina.

Serija je ispraćena većinom pozitivnim utiscima, najviše baziranim na šarmantnim glumcima i duhovitom dijalogu, više nego na formatu policijskih serija. Zanimljivost je da serija nudi i interesantnu, miltonovsku introspekciju – najveći pakao je onaj na koji osudimo sâmi sebe. Toplo vam preporučujem ovu paklenu zabavu.

UBI ME NOSTALGIJA: ,,Dungeons And Dragons: Elementar Might

Obožavam treš i nije me sramota da to priznam. Kad mentalno zaobiđete ovu nelaskavu etiketu nalepljenu na neko ostvarenje, možete da otkrijete mnoge zanimljive naslove koji su prošli ,,ispod radara“. U jedan od mojih najomiljenijih ,,grešnih zadovoljstava“ spada i film „DUNGEONS AND DRAGONS: ELEMENTAL MIGHT (WRATH OF THE DRAGON GOD)“ – TAMNICE I ZMAJEVI: ELEMENTARNA MOĆ (GNEV BOGA ZMAJA). Režiju potpisuje Geri Lajvli, scenaristi su: Brajan Rudnik i Robert Kimel, producenti su: Stiv Ričards, Stiv Klark-Hol i Volfgang Esenvein, dok su glavni glumci Brus Pejn, Klemensi Barton-Hil i Mark Dimond.

RAZLOZI ZAŠTO POGLEDATI:

Jer je simpatičan treš za nedeljno popodne. Zato što ima taman dovoljno bajkovitog u sebi da bude porodičan film. Jer ima klišea poput žena-ratnica, zlih čarobnjaka, zmajeva, jer jednostavno nije avantura ako nema zmajeva, kako bi rekao Profesor. Muzika, kostimi, scenario i gluma su dosledni. Poseduje epske momente. Vrh film B kategorije s niskim budžetom.

RAZLOZI ZAŠTO NE POGLEDATI:

Jer su ga okarakterisali kao nešto što je gledljivo samo zaljubljenicima u Dungeons And Dragons lore. Jer spada u kategoriju ,,već viđenog“, te vas ništa neće iznenaditi.

Nemrtvi čarobnjak Damodar je ukrao orb Falizula, predmet koji je esencija Noćnog zmaja. Komandujući orbom, namerava da se osveti kraljevstvu Išmir za prokletstvo koje izjeda njegovo telo. Melora (klasa Paladin) – čarobnica-u-pokušaju i Berek (klasa Fighter) – smoreni lord željan avanture shvataju opasnost koja preti nakon što obiđu neobičnu planinu iz čijih pećina se stanovnici obližnjeg sela još nisu vratili. Formira se grupa sačinjena od ratnice Laks (klasa Barbarian), varalice Nima (klasa Ranger), sveštenika Doriana (klasa Monk) i vilenjakinje Ormaline (klasa druid) čiji cilj je da pronađu Damodarovo sklonište i ukradu orb Falizula pre nego što ih sve satre Noćni Zmaj, pošast koju su jedino drevni Turani mogli da zauzdaju.

 

ZAKLJUČAK:

Što se tiče gledanosti i uspeha ovaj film nije pobrao lovorike. Sajt „IGN“ filmu je dodelio ocenu 3/10. Sajt „Monsters And Critics“ naveo je da: ,,Ako je ’Gospodar prstenova’ pokazao kako bi film žanra fantastike trebalo da izgleda, ’Dungeons And Dragons: Elemental Might’ pokazao je kako može očajno da pobaci.“ Dva gledaoca su se slo

žila da je film vredno gledati jedino zbog glume Brusa Pejna (Damodar).

Odbacite ili ne odbacite film, ali svi klišei, sav treš i sve nezgodacije oko filma meni lično leže. A možda je to ipak zbog nadrkanih žena u kožnom oklopu s mačeganjama? Ukoliko volite treš, ponesite kokice i pr8družite mi se u tristotom gledanju, nikada ne dosadi.

U kazni je spokoj

ŽANR: psihološki horor/triler

ORIGINALNI NAZIV: 告白

IZDAVAČ ZA REGION: Laguna

AUTORKA: Kanae Minato

ZEMLJA: Japan

PREVODILAC: Marko Mladenović

GODINA IZDAVANJA: 2008.
OCENA:

Poslednjih godina je istočnjačka književnost stekla mnogo poklonika u našoj zemlji, pre svih: malezijska, korejska i naravno japanska kao predvodnik talasa tog dela sveta. Jasno, da ni Laguna nije ostala imuna na novouspostavljeni trend, kao velika kuća moraju sve da poseduju u svom asortimanu, ali caka je u načinu na koji se biraju dela. Za sada je to mešavina klasičnih i vrlo friških priča, uglavnom nagrađivanih i prepoznatih literata. Faktički ne postoji bolji i relevantniji način da se prezentuje literatura nacija koje nisu na istoj talasnoj dužini s našom. Ono što dobijete iz klasične književnosti jeste nasleđe, tradicija i sistem vrednosti, moderna dela s druge strane daju uvid u smer prema kom se sve razvilo: od društva do tehnologije. Stoga, moramo podržati put kojim hode, iako smo malo više na strani toga da se više objavljuju naši savremenici.

Sa ovom knjigom nam je želja uslišena, iako, moramo reći da je to pomalo nesvakidašnji izbor… S obzirom na to da je autorki ovo debitantsko delo, a da je potonje objavila popriličan broj romana. Zar u kasnijem pisanju nije napredovala? Zašto baš ovo delo? Pitanja koja otvaraju razna vrata, ali odgovor je najverovatnije prozaičan. Dobra cena za prava ili nemogućnost biranja. Verovatno niko i ne pomisli na sve te obične događaje kojima život izdavača obiluje. Dešavanja iza kulisa su počesto nezanimljiva ili se svode na proizvoljnu odluku urednika. Ne mislimo na hirovitost, nego čisto proračunati rizik u realno malim količinama. Na kraju krajeva knjiga je nagrađivana, sigurno poseduje kvalitet jer je u suprotnom stručnjaci ne bi poslali među odabrano društvo.

Kanae Minato – bivša je nastavnica domaćinstva. Ovo je njeno prvo ostvarenje kao i pojavljivanje na našem jeziku. Objavila je još osamnaest romana i na desetine puta su joj filmovane priče na velikim i malim ekranima. Priznanja su prodata u višemilionskom tiražu u Japanu, i nominovana su za mnogo nagrada, između ostalog i Širli Džekson, a pripale su mu: Nagrada za radio-dramu, Nagrada za detektivski roman za pisce debitante i Nagrada državnih knjižara. Pored toga, pripovest je 2010. godine adaptirao Tecuje Nakašima i obreo se u užem krugu za najbolji strani film na dodeli Oskara.

U školi se desio strašan zločin, učenici su ubili nastavničinu kćerkicu, s obzirom na to da zakon ne može ništa mlađim maloletnicima, žena uzima pravdu u svoje nejake ruke. Iste događaje čitamo iz nekoliko perspektiva, pa smo upoznati sa mislima ubica i žrtve. Takav način pripovedanja može kod čitalaca izazvati saosećanje za sve likove. Međutim, žrtva u priči nema samilosti, kada jednom shvati da je u kazni spokoj sve vreme stoički korača ka cilju. U stvari, u priči ne postoji etika i moral, protagonisti se rukovode isključivo sopstvenim htenjima i potrebama bez zapitanosti o ispravnosti radnji. Veoma nalik realnosti zar ne?

U suštini za delo koje je prvi korak u književnim vodama nema manu, ne postoji rupa i napisano je čistim i pitkim stilom koji odlikuje skoro sve japanske autore. Verovatno bi se to popravilo za nekoliko nijansi da je prevod s izvornog jezika, ali kao što smo rekli, ne dobiješ uvek šta želiš nego šta ti se nudi. Naravno, neki zagriženiji ljubitelji japanskog horora uopšte mu neće dati taj prefiks. Postoji mogućnost da ga nazovu pro-zapadnjačkim i punim konvencionalnih inhibicija, što bi donekle mogla da bude i istina. Iako je priča okrutna, autorka ne prelazi granice konvencija koje zapadnjački čitalac toleriše. Pored toga zanimljivo je vreme pojavljivanja romana, baš kada su mlađi maloletnici i njihova surova delikvencija postali rasprostranjen problem i van zemlje izlazećeg sunca. Pa čak i kod nas. Za one koji bi radije odgledali film, u devedeset pet procenata prati narativ romana, ali je daleko teže shvatljiv. Poseduje nekolicinu haotičnih scena i preporučujemo ga isključivo koncentrisanim gledaocima.

Po našem mišljenju delo koje treba preporučivati početnicima u svetu japanske književnosti, jer ima sve dobre odlike njihovog pisanja, ali i malo zazora da pusti sve kočnice. Prezadovoljni smo što je Laguna počela s čestim objavljivanjem istočnjačkih stvaralaca, želimo im još nebrojene romane iz tog dela kugle zemaljske u izdavačkom opusu. Ukoliko do sada niste čitali japanske autore, pravo je vreme da počnete, krenite u nižu srednju školu i iskusite roditeljski gnev.