Blog

Otkrovenje – Buđenje franšize

ŽANR: superheroji/epsko-naučna fantastika

ORIGINALNI NAZIV: Masters of The Universe: Revelation

IZDAVAČ ZA REGION: Makondo

TVORCI PRIČE: Kevin Smit i Rob Dejvid

SCENARISTA: Tim Šeridan

CRTAČICA: Mindi Li

KOLORISTA: Riko Renci

NASLOVNA STRANA: Stjepan Šejić

ILUSTRACIJE POGLAVLJA: Stjepan Šejić i Dejv Vilkins

TIPOGRAF: Deron Benet

ZEMLJA: SAD

PREVODILAC: Bojan Bosnić

GODINA IZDAVANJA: 2022.
OCENA:

Tom koji služi kao svojevrsnu uvod u prošlogodišnju Netfliksovu animiranu seriju, čiju smo prvu sezonu imali prilike da vidimo iz dva dela. Makondo je odlučio dati veliku podršku ponovnom buđenju nekad izuzetno popularne franšize kod nas. I to tako što je prvi u svetu objavio takozvano deluks izdanje za kolekcionare. To se najviše odnosi na tvrde korice, ali i na propratni materijal, u ovom slučaju, u vidu impresivnih ilustracija.

Franšiza koju je 1981. godine stvorila firma Matel je od nastanka proizvela niz različitih proizvoda: više serija igračka, poprilično animiranih televizijskih serijala, brojne strip edicije i celovečernji film. Crtani filmovi i stripovi bili su ’80-ih godina veoma popularni i na teritoriji nekadašnje SFRJ (pretežno u Hrvatskoj gde je TV Zagreb emitovao, animiranu seriju u produkciji Filmationa, jednom nedeljno), iako je franšiza stvorena prvenstveno zarad igračaka. Deca su mrzela pouku na kraju epizoda isto koliko su volela crtač. Nedeljni stripovi izlazili su u Politikinom Zabavniku, a štampana su i specijalna izdanja Star Comicsa i drugih izdavača. Akcijske figurice Gospodara svemira prodavale su se uz dodatak mini-stripova sa pričom koja uključuje lik uz koji je prodavana. Radnja prvih mini-stripova se u mnogočemu razlikuje od kasnije kanonske priče. Kada je animirani serijal Hi-Men i Gospodari svemira završen, Filmation je 1985. godine snimio dugometražni animirani film, koji je bio uvod u proizlaški serijal o Ši-Ri, princezi moći, stvoren da bi se privukla i ženska publika, kao protivteža muškom ekvivalentu. Jedna od stvari koje će se zauvek pamtiti među ljubiteljima je nezaboravni glas Alana Openhajmera i Skeletorov smeh.

Tim Šeridan – scenarista iz DC-jeve škole. Radio na serijalima Betmen, Supermen, Mladi titani i Šazam!.

Mindi Li – crtačica malo poznata kod nas. Iza sebe ima serijale kojih nema kod nas: Crimson Lotus, Bounty, Bitch Planet i CVO.

Nad Eternijom se nadvila zla kob, više nego ikada ranije, kralj je otrovan od strane bića iz dubina svemira i leka nema. U potrazi za rešenjem, Hi-Men odlazi u prošlost i upoznaje prvog nosioca mača moći. Paralelno sa tim, posmatramo dešavanja na Zmijskoj planini i saznajemo poprilično o prošlosti Skeletora, Zle Lin pa i Hordaka u dobroj meri. Što ovaj tom čini kanonski važnim. Završni deo priče je mnogo brz, i iako zaokružen jasno je otvorenog kraja i naslanja se na Netfliksovu seriju. Preporučujemo da se ispoštuje redosled, ali nije neizostavno.

Iznimno bitan tom, jer menja ustaljene priče heroja iz korena. Ovo se ne viđa tako često, pogotovo ne u relativno mladim franšizama. Ali sve je urađeno uverljivo i u dobrom ukusu. Vrlo dobar uradak, a posebno snažan utisak ostavlja nevidljivi narator. Mana je što priča nije dosta duža, zaista se može uživati u njoj. Crtač je klasična američka škola, sa mnoštvom detalja okoline i sveta, a sa minimalizmom na licima. Verujemo da će vam strip biti pravo pravcato Otkrovenje.

Tajne neograničene moći stekao sam onog dana kad sam isukao svoj mač i uzviknuo: Sive Lubanje silom! Ja imam moć! Straško je postao Borbeni Mačak, a ja sam postao Hi-Men, najmoćniji čovek u svemiru! Samo još troje zna moju tajnu: Čarobnica, Čovek-Oružje, i Orko. Mi zajednički branimo dvorac Siva Lubanja od zlih sila koje predvodi Skeletor! Kultni početak epizoda, tako zapaljivo, adrenalin već kola vašim venama. Trebate smirenje? Pravi način da umirite čežnju je kupovina ovog toma, verujte nam na reč, leči nostalgiju. Eternija treba heroje poput vas!

Aristofanija – Leteća Bakica

ŽANR: epska fantastika/horor

ORIGINALNI NAZIV: Aristophania 1 & 2

IZDAVAČ ZA REGION: Čarobna knjiga

SCENARISTA: Ksavijer Dorison

CRTAČI: Žoel Parno

PREVODITELJKA: Bojana Janušević

ZEMLJA: Francuska

GODINA IZDAVANJA: 2019.

OCENA:

Jedan je od lepših trenutaka, iako ih je mnogo i izbor je težak, u ediciji Stari kontinent u kojoj Čarobna knjiga predstavlja evropske autore – kao što i naslov kazuje. Zašto to kažemo? Jer unekoliko ovim delom ulazimo u savremene vode, divno je i zadovoljava nostalgiju, čitati legende devete umetnosti, ali i današnjica ima mnogo raskošnog da nam ponudi. Iz tog razloga se ne smemo zarobiti u prošlosti, a u tu klopku su upale mnoge umetnosti. No, s obzirom na činjenicu da je ovo jedna od najmlađih umetničkih grana, nekako je njeno, i evolucijski i kulturološki, da krši ustaljena pravila menjajući i pretvarajući se u istorijski tapiserijski satkan pasaž u drugu eru.

Tehnički mnogo toga spada u fantastiku – makar koliko-toliko – u slikarstvu, pa samim tim i u stripu figuracijski i figurativno se odnosi na radove koji sadrže subjekte iz stvarnog sveta, figure, često ali ne i obavezno, ljudske. Svojevrstan mimezis devete umetnosti je, takođe, nalik fantastici: ta mimikrija radi u gotovo istovetnom smeru, pošto strip poseduje sve što i vrhunska književnost i evolucijski vrsta je postala dovoljno snažna da prezre skrivanje baš kao i kod fantastike. Po Platonu: „..proces oponašanja je niko, čista maska ili čisti licemer i kao takav vrlo neodrediv nedodeljiv, sakriven, i nemoguće ga je smestiti u određenu vrstu ili fiksirati ga za jednu funkciju koja bi bila njegova vlastita…“ Na našu sreću, i strip i fantastika su nadrasli nivo skrivanja pod pseudonimima i gacanja po pastišu nekvaliteta, jedeći se zbog nepriznanja. Tinejdžersko durenje je prošlost, strip i fantastika su odrasli u sposobnu mladu umetnost. Ko to još nije shvatio, više i ne postoji, jer je izumro poput svakog prevaziđenog specijesa od proteina i nukleinske kiseline.

Ksavijer Dorison – scenarista vrlo objavljivan i omiljen kod nas. Između ostalog našoj publici je prezentovan sa delima: serijal: Torgal, serijal Pogrebnik, Asgard, serijal: Životinjski zamak, Long Džon Silver, Prorok, Treći zavet: Julije, Učitelj mačevanja, Kako se obogatiti u junu 1940. i serijal: W.E.S.T.

Žoel Parno – crtač, ne toliko zastupljen na ovim prostorima. Tačnije objavljen je samo: Učitelj mačevanja – neka od ostalih dela na kojima je radio su: Hong Kong Triad, serijal: Les Aquanautes, Un Pas vers les Étoiles i Le Sang des Porphyre.

Tom sadrži dve priče Azurno kraljevstvo i Progresori. Pripovest je o porodici sa kraja devetnaestog veka sa dobranom primesom fantastike. Naime, srž priče čini troje dece koja treba da naslede oca na dužnosti tragača, ali da li su oni to u stanju? Ništa ne govori u prilog tome iako imaju moćnog saveznika, koji ne izgleda uopšte moćno, ali izgled počesto vara. Na putu im se normalno nalazi potreba za hitnjom i zli moćnici. Neki i lepe spoljašnosti, ali crne duše. Sve je donekud mirno – potom lagano poleće kao i naslovna junakinja priče. Leteća bakica je surovija verzija Meri Popins uz britak i jednostavan humor kojim boji već šarenolike stranice i čini ih vrcavim.

Sigurno jedan od boljih predstavnika savremene devete umetnosti koje smo imali prilike da čitamo, iako ih je u poslednje vreme baš veliki broj. Veoma tekstualno delo, oblačića ima toliko da se povremeno čudite kako su uklopljeni sa crtežom. Spor tempo je i vrlina i mana scenarija, ovisi o onom što volite i preferirate. Dorison i inače neguje takav način pripovedanja, plus je ovo uvodni tom. Crtež poseduje varijacije od sumornog do šarenila, nismo primetili nijednu manu za prstom upreti u nju. Parnoa ćemo tek dobro upoznati u narednim godinama to je sigurno, i neće nas razočarati.

Budite i vi savremeni, poletite visoko, uzmite pijte sa izvora azura, leteća bakica vas čeka. Aristofanija vas čeka ukoliko još leteti ne umete barem pohitajte da što pre uveličate vašu kolekciju ovim smaragdom.

Mrak dolazi iznutra

Mrak dolazi iznutra Tire Teodore Trunstad distopijski je roman za mlade. No, knjiga umnogome nadilazi ovako jednostavnu karakterizaciju. Iako glavne likove zatičemo u neimenovanom gradu, u vreme nasilnih sukoba, vanrednog stanja na ivici građanskog rata, u uslovima bez hrane, vode i struje, gde institucije više ne funkcionišu, a na ulicama vlada skoro anarhična atmosfera, autorka piše o dešavanjima koja su zapravo svakodnevica za mnoga ratna žarišta današnjice.

Priča teče iz ugla Lineje i Maksa, dvoje mladih koji su usisani u ovaj nasilni vrtlog i koji će, kako vreme protiče, shvatiti da su njihovi najbliži duboko umešani u vodeće strukture sukobljenih strana. Ovo je roman o preživljavanju, o okrutnosti takve, nasilne realnosti u kojoj ljudi izdaju jedni druge, prijavljuju porodicu i prijatelje, sprovode mučenja kako bi došli do informacija. Šta je istina u toj konstelaciji? Postoji li apsolutna istina i ko ima prava na nju? Za mlade protagoniste romana ona je samo jedna, tužna i gotovo nepodnošljiva: ne veruj nikome, pa ni najbližima.

Tiru Teodoru Trunstad ne interesuje politička pozadina ovih konflikata, već ljudsko ponašanje u trenucima velikih previranja, degradacija ljudskosti u tragičnim okolnostima u kojima čak ni glavni likovi za koje navijamo nisu izuzeti iz ovog preispitivanja.

Tira Teodora Trunstad (1972), norveška autorka, živi i radi u Oslu. Prvi put se čitaocima predstavila 2007. godine zbirkom pesama, da bi nakon toga objavila nekoliko romana za decu i mlade. Bila je nominovana za nagradu Ministarstva kulture Norveške za knjige posvećene deci i mladima (2011), a za roman Mrak dolazi iznutra dobila je Nagradu kritike za najbolji dečji i omladinski roman (2016). Istu nagradu je dobila i 2019. godine za roman Muzika za slepe miševe.

Prevodilac: Radoš Kosović

Knjiga o lavirintu Džefa Lemira

Verujem da je svima poznat mit o lavirintu i njegova simbolika. Koliko smo se puta u životu susreli sa nerešivim problemom i pri pokušajima rešavanja se iznova vraćali na početak dok nismo ostvarili željeni cilj. I mnogi pisci poput Horhe Luisa Borhesa, Rodžera Zelaznog, Rika Riordana i Lorensa Darela su inspiraciju za neke svoje radove pronalazili upravo u lavirintu. O uticaju na film, video igrice, muziku i stripove ne treba trošiti reči. Upravo je poslednji pojam glavna nit koja će nas voditi kroz redove ovog teksta.

Džef Lemir (Jeff Lemire) je dobro poznato ime u devetoj umetnosti. Zahvaljujući brojnim nagradama i svom pripovedačkom talentu, ali i prepoznatljivom crtežu, zauzeo je zlatno mesto među brojnim strip autorima. Kao njegova najpoznatija dela bih izdvojio nagradama ovenčani Okrug Eseks (Essex Country Trilogy), Rojal Siti (Royal City), Gideon Fols (Gideon Falls) koji od srca preporučujem, zatim Slatki Zub (Sweet Tooth) po kome je Netflix snimio istoimenu seriju, Niko (The Nobody) i Crni Čekić (Black Hammer) za koju je dobio Ajznerovu nagradu za najbolji novi serijal za 2017. godinu. Na naše tržište je stupio zahvaljujući Komiku koji je izdao Okrug Eseks i 300 Čuda koje objavljuju Rojal Siti i Gideon Fols. Prošle godine je pod etiketom Dark Horse Comics-a objavljen mini serijal Knjiga o lavirintu (Mazebook) koja je potkrepila njegov talenat. Ovoga puta, nismo kaskali za svetom i ovaj klalitetan grafički roman je ugledao svetlo dana na našem tržištu zahvaljujući Darkwood-u.

Glavni protagonista koga pratimo je Vil Voren, naizgled obični građevinski inspektor. Ubrzo saznajemo da u svojoj duši nosi teret izazvan ćerkinom smrću sa kojom ne može da se pomiri. Njegova dnevna rutina je ista. Luta od kuće do posla i nazad nezainteresovan za svet oko sebe. Sve se ubrzo menja kada u gluvo doba noći dobija poziv od kćerke koja mu govori da je pronađe u centru lavirinta. Tog trenutka kreće u fantazmagoričnu potragu ulicama grada koja će ga dovesti do odgovora na pitanja koja su ga mučila. Da li je poziv bio stvaran ili je sve bio plod njegove mašte? Da li je devojčica stvarno živa? Ima li nade za njega? Dokle će ga odvesti njegova potraga? U daljem tekstu slede mogući spojleri tako da čitate na sopstvenu odgovornost.

Od prve stranice kada otac počne pripovest o svom bolu postajete uvučeni u priču zahvaljujući Lemirovom postepenom pripovedačkim tempom. Od početka pratimo Vila u njegovom apatičnom tumaranju od posla do kuće što mu je bila jedina dnevna rutina. Dok on nije imao snage da se pomiri sa kćerkinom smrću, inače velikog ljubitelja lavirint mozgalica, njegova bivša žena je nastavila dalje i osnovala novu porodicu. Neočekivani poziv ga trže iz letargije i tera da krene na put samospoznaje u nadi da će pronaći svoju mezimicu ne sluteći da će pronaći drugo rešenje. Dok pratimo tok potrage, na momente se vraćamo u prošlost gde prisustvujemo provođenju sa kćerkom tokom njenih poslednjih dana. Uzrok smrti nikada nije otkriven, ali vidimo da je ležala na intenzivnoj sa kanilom u ruci.

Lemir je, takođe, autor celokupnog crteža i bojenja. Delo je obogaćeno njegovim prepoznatljivim crtačkim stilom i tamnim akvarelom koji služi radi dočaravanja sumorne atmosfere grafičkog romana. Listajući stranice ćete, uprkos lakoći čitanja, osećati uznemirenost izazvanom teškom tematikom, ali nećete moći da se odvojite od stranica u želji da, zajedno sa našim protagonistom, dođete do odgovora šta se zapravo dešava.

Meni se Knjiga o lavirintu svidela i ima sve preporuke sa moje strane. Darkwood je svih pet poglavlja objedinio u jedan tvrdoukoričeni integral što je dodatni razlog da sebe počastite ovim kvalitetnim radom. Drago mi je što se nekadašnji gigant polako diže iz pepela i sudeći po najavama, nema nameru da posustane. Držim palčeve da nas još dugo povezuje sa kvalitetnim delima devete umetnosti.

Sama poruka priče je jasna: moramo nastaviti dalje sa životom i prihvatimo ono što je nenadoknadivo. I sam autor je izjavio da je rad na Knjizi o lavirintu bio pravo zadovoljstvo za njega, budući da su ga Rojal Siti i Gideon Fols iscrpljivali pošto je imao rokove za njih.

Sudeći po najavama, naše druženje sa ovim kvalitetnim autorom nije gotovo pošto nas u skorijoj budućnosti očekuje objavljivanje još nekih njegovih radova. Do tada, zakoračite u Knjigu o lavirintu ili odaberite neki od tri trenutno dostupna serijala.

Haibane Renmei

Haibane Renmei predstavlja oličenje japanske kreativnosti i maštovitosti. Svaka čast ostalim zemljama i njihovim animiranim majstorijama (Avatar, Arcane, South Park…), no djelo s ovakvom originalnom idejom realizirano na tako lagan i nenametljiv način teško je moglo nastati igdje drugdje negoli u Zemlji izlazećeg Sunca.

Za ovako svečan uvod, premisa serije zapravo je prilično jednostavna: usred grada palo je veliko jaje, iz kojeg je izgmizala naša glavna junakinja Rakka. Ne sjećajući se ničega iz svog prošlog života, Rakkina novoizrasla krila i aureola označavaju ju kao Haibane: rijetku i dragocjenu vrstu ljudi posebno cijenjenu u gradu. I dok muči muku s filozofskim pitanjima poput „zašto sam dospjela ovdje“ ili „koja je moja uloga u ovom gradu“, Rakka se mora baviti i praktičnim problemima poput traženja posla ili formiranja prijateljstava s ostalim Haibane djevojkama koje ju brzo primaju pod svoje.

Pristup serije izgradnji svijeta izravno je i jasno metaforičko. Za razliku od animea poput Attack on Titan ili Promised Neverland koje, također, počinju u relativno malom ograđenom prostoru i zatim se proširuju na svijet izvan njega, Haibane Renmei svom svijetu niti ne pokušava pristupiti na takav način. Kroza seriju ne doznajemo odgovore na pitanja: tko su uopće Haibane, zašto je zabranjeno napustiti grad ili što se nalazi izvan gradskih zidina i drugo – jasno je da se radi o alegorijama čija doslovna razrada nije ni potrebna ni nužna. Umjesto toga, sav je fokus stavljen na karakterizaciju, te razvoj lika Rakke i ostalih Haibanea (pogotovo djevojke Reki) i simboličkom značenju grada u kojem se nalaze.

Glavna junakinja Rakka tako prolazi kroz šablonski i pravolinijski razvoj lika. Zaglavljena u gradu u kojem se misteriozno pojavila bez sjećanja na svoj prošli život, ona se mora brže-bolje snaći u potpuno stranom svijetu te naučiti njegova pravila i zakonitosti (i mi gledatelji skupa s njom). Malo po malo, kako raste njezino znanje o svijetu i status u zajednici – raste i Rakka kao osoba: njezin put u samosvjesniju i samopouzdaniju verziju sebe očekivan je koliko i dobrodošao. Ako je Rakka u prvim epizodama plaha i nesigurna djevojka potpuno ovisna o pomoći drugih, pri kraju priče ona je punopravni član zajednice koja ne samo da je sposobna osoviti se na svoje noge, već i djelovati prema van i biti oslonac drugim djevojkama. Simptomatično je da se fokus serije u njenoj zadnjoj trećini prebacuje s Rakke na drugu najvažniju protagonistkinju Reki – dakle, tek kad se etablirala kao nezavisna i samostalna osoba do određene mjere, tek tada je Rakka postala sposobna primjećivati svijet oko sebe i aktivno pozitivno djelovati prema njemu. Do tada, jednostavno nije imala kapaciteta za to.

Reki, s druge strane, kao da je prošla potpuno obrnut proces. Za razliku od pridošlice Rakke, ona je već veteranka među Haibaneima – sposobna i pouzdana mlada žena na poziciji odgajateljice vrtićke djece. Dok Rakka otkriva i poštuje pravila svijeta u kojem se nalazi, Reki ima prošlost tinejdžerice sklone buntovništvu i nepoštivanju autoriteta. I kao rezultat, ona je duboko opterećena svojim grijesima i propustima, skupa sa svom boli zbog štete koju je davno nanijela bliskoj joj osobi. Iako je puna podrške prema Rakki i ostalim mlađim Haibaneima, ona ih emocionalno zapravo drži na distanci: dok je ona njima čvrsta stijena i rame za plakanje po potrebi, nesklona je sama se otvoriti i pokazati ranjivost. Svu svoju bol i strahove ona drži hermetički zatvorene u sebi i ne dijeli ih ni sa kim, vjerojatno od podsvjesnog straha da ponovno ne nanese bol dragim joj ljudima. Ukratko – na početku priče Rakka je ta koja daje malo a puno prima, dok je Reki u dijametralno suprotnoj situaciji. Obje od njih moraju naći optimalni balans i upravo je to smjer u kojem se razvoji njihovih likova kreću.

Seting u kojem rade i djeluju – grad Glie – pruža im svu moguću podršku i predstavlja vrlo zdravo društvo, skoro na granici utopije. Stanovnici cijene i vrlo su prijateljski natrojeni prema Haibaneima. Gradski starješine su mudri i pravedni. Nema kriminala ni diskriminacije. Svako dobija poštenu šansu da se dokaže svojim radom i sposobnostima. Jedini veći konflikt među likovima riješen je uz obostranu dobru volju, na korist obaju strana. Ima neka egzistencijalistička nota kojom serija odiše, prikazujući bol i patnju kao neminovne i neizostavne odrednice života koje dolaze „iznutra“, iz samih likova, a ne „izvana“: iz skoro-pa-savršenog društva kojim su naši likovi okruženi. Rakki, Reki i ostalima društvo možda i može pružiti najbolje moguće okruženje da zacijele i nadvladaju svoje traume – no taj ključni korak naprijed one ipak moraju obaviti same, bez ičije pomoći.

Što se samog svijeta i njegove simbolike tiče, stvari su mnogo složenije. Serija nam ne daje mnogo materijala za spekuliranje: cijela se radnja događa u obzidanom gradu, čijim ga je stanovnicima zabranjeno napustiti. Ne postoje apsolutno nikakve informacije o izvanjskom svijetu, ni u knjigama ni u folklornoj predaji. Stranci ne dolaze u grad, a nekoliko vrlo rijektih iznimki obavezano je zavjetom šutnje. Za naše Haibane, jedini način napuštanja grada je misteriozni Dan Bijega – trenutak kada Haibane mentalno i psihološki dovoljno sazrije te jednostavno fizički nestane iz grada. Postoji naravno, nekoliko teorija o prirodi svijeta, no sama serija eksplicitno ne potvrđuje niti jednu od njih.

Najpopularnija i najočitija među njima je teorija o čistilištu: to jest ideja da grad predstavlja purgatorij za svakog Haibane koji je u njemu završio zbog nekog počinjenog grijeha. Jednom kada osoba u pitanju dovoljno sazrije i nadvlada svoj inicijalni grijeh – spremna je za Dan Bijega kojim napušta grad i prelazi, pretpostavljamo, u neku drugu, višu sferu egzistencije. Opetovana spominjanja fraza „grijeh“, „opterećen grijehom“ ili „biti čist od grijeha“ impliciraju kako je ovakva ideja bila na umu i autorima serije. Inače je zanimljiva religijsko-povijesna podloga iza ideje čistilišta, koje se pojavljuje ne samo u nama poznatom kršćanstvu, već također i u budizmu: jednoj od dvije najveće tradiconalne japanske religije. Bilo bi zanimljivo proučiti naginje li haibanski svijet više prema budističkoj ili kršćanskoj koncepciji čistilišta.

U međuvremenu, luk radnje naših dvaju glavnih junakinja sadrži mnoštvo aluzija na grijeh i iskupljenje. Rakku dugo vremena muči pitanje koja je važnost i simbolika vrane koja joj se pojavila u snovima koje je imala u jajetu iz kojeg se izrodila u svijet Haibaneija. Nakon dosta introspekcije i razgovora s drugima, Rakka konačno doživljava epifaniju: u prošlom svijetu odbacila je suputništvo dragih joj osoba, inzistirajući radije na vlastitoj usamljenosti. Vrana iz sna bila je manifestacija nekog njoj bliskog tko joj je čak u samotnim trenucima prije rođenja u Haibane-svijetu htio biti blizu i pružiti joj podršku. A sudeći po lakoći i spremnosti kako formira međuljudske odnose, Rakka je izgleda itekako naučila lekciju zbog koje se našla u čistilištu. Ona je relativno brzo i bezbolno spoznala svoj grijeh, prihvatila ga i naučila kako biti bolja – stoga nije ni čudo da se pred kraj serije fokus miče s Rakke, koja je svoj razvoj lika zapravo i završila, i prebacuje na Reki: mnogo teži slučaj suočavanja s vlastitim manama iz prošlosti.

Je li i ona imala neki grijeh iz prošlog života kao i Rakka – to ne znamo. No znamo da je prije nekoliko godina, odmah po dolasku u Haibane-svijet, bila buntovnica čije je destruktivno ponašanje umalo koštalo života njezinog prijatelja. I na prvu loptu – Reki danas izgleda kao potpuno druga osoba: draga i emocionalno stabilna, ona je glavna podrška drugim, mlađim Haibaneima. Radi kao vrtićka odgojiteljica – posao koji zahtijeva poveću dozu požrtvovnosti i altruizma – i sudeći po privrženosti koju joj djeca iskazuju, radi ga časno i dobro. No to je samo površinski privid, jer je Reki u stvari još uvijek duboko opterećena svojim propustima i nije u stanju krenuti prema naprijed. Svoje grijehe ona nije prihvatila i apsorbirala na zdrav način, puštajući da je i dalje iznutra nagrizaju i razdiru joj psihu. Emocionalno se zatvara u sebe, ne dopuštajući drugima da joj pomognu. Sa svojim starim prijateljem kojeg je davno ugrozila, ona iz srama ni ne pokušava obnoviti odnos – iako su obostrane rane već zacijelile i oboje su spremni za obnovu prijateljstva. Da bi nadvladala svoj grijeh i zaslužila Dan Bijega: Reki mora riješiti sve to pa još i više. Teško je gledati jednu moralnu i kvalitetnu osobu kako posreće pod teretom svojih prijašnjih grijeha, no ipak pred kraj serije ona konačno uspijeva. Srećom su se autori odlučili za sretan, a ne tragičan kraj koji bi potencijalno jednako dobro pristajao seriji.

Osim teorije o čistilištu, moguće je naći argumente i za ideju o Haibane-svijetu kao metafori za odrastanje te fizičko i emocionalno sazrijevanje koje dolaze skupa s njim. Tome bi svakako išla u prilog činjenica da su baš svi Haibane koje vidimo ili djeca, ili tinejdžeri, ili mladi ljudi, kao i da su svi ne-Haibane likovi isključivo odrasli ljudi. Haibane se smatraju rijetkima i dragocjenima, a društvo kao svoju zadaću vidi njihovu zaštitu i poticanje razvoja. Jedna od prvih stvari koje se očekuje od Haibanea nakon što se pojave u gradu jest da počinju tražiti posao: to jest način da postanu produktivni članovi društva; baš kao što i djeca tijekom svog odrastanja počinju sve manje primati, a sve više pridonostiti zajednici oko sebe (bila ona obitelj ili društvo u cjelini). U ovoj analogiji, Dan Bijega bi predstavljao ne iskupljenje od grijeha – već uspješan kraj odrastanja, transformaciju nekoć nesigurnog i neukog tinejdžera u sposobnu mladu odraslu osobu, koja djeluje kao punopravni član zajednice sa svim svojim pravima i obavezama.

Riječ „grijeh“, toliko često spominjana tijekom serije – može funkcionirati i u ovom kontekstu ako bacimo oko na njezino originalno značenje. Grijeh, naime, u početku nije označavao „moralnu transgresiju“ već „promašiti metu“; s tim da bi meta predstavljala optimalni način ponašanja. Oljušteno od svake religijske konotacije – griješiti znači ponašati se na način koji nije produktivan i koji ne pridonosi kvaliteti života pojedinca i ljudi oko njega.

Čak i po toj definiciji, jadna Reki je isprva teška grešnica. Iz srama i nemogućnosti suočavanja sa svojim ranijim propustima ona se emocionlano zatvara u sebe te šteti svom rastu i razvoju kao osobe. Njezino „iskupljenje“, ovdje u profanom značenju je proces ponovnog povezivanja s ljudima koje je oštetila, kao i priznavanja svih svojih kvalitetnih osobina kojima definitivno nije „promašila metu“, kojima je pomogla i podržala velik broj drugih Haibane oko sebe. Baš kao i Andy Dufersne u izvrsnom „Iskupljenju u Shawshenku“, tako se i Reki „iskupila“ introspekcijom i činjenjem dobrih djela; sve kako bi na kraju priče zasluženo otišla u neki novi i bolji svijet.

Obje ove teorije vjerojatno imaju i svojih prednosti i nedostataka, no ne mislim da su međusobno isključive. Djelo koje ovoliko malo eksplicitno govori i koje se u tolikoj mjeri oslanja na metafore i simboliku neminovno se izlaže mogućnosti da ta simbolika bude interpretirana na više od jednog načina. Pritom, i jedna i druga teorija imaju određen broj zajedničkih točaka: recimo obje naglašavaju važnost prijateljstva i podrške zajednice u procesu osobne transformacije na bolje. Religijsko iskupljenje počinjenog grijeha ide ruku pod ruku s emocionalnim i psihološkim sazrijevanjem „grešnika“. I tako dalje, i tako dalje.

Blag i polagan, Haibane Renmei uspješno zaobilazi uobičajene zamke dosade i patetike naglaskom na dobro obrađene glavne likove i zanimljivim metafizičkim spekulacijama o svijetu unutar kojeg se radnja odvija. S druge strane, izbjegava i svaku moguću pretencioznost svojom nenametljivošću i nedocirajućim tonom. Ukoliko ste zainteresirani za kombinaciju opuštenosti i filozofije, začinjenu dobrom dozom japanske kreativnosti, Haibane Renmeiju treba dati šansu. Zaslužio je.

Zauvek samo tvoja

Zauvek samo tvoja, irske književnice Luize O’Nil, roman je o postapokaliptičnom svetu u kome se žene proizvode kroz genetički inženjering, oblikuju se u „eve“, dodeljuju im se imena koja se pišu isključivo malim slovom i obučavaju kako bi svoju ulogu ispunile na jedan od tri načina: kao družbenice koje će rađati sinove, kao ljubavnice ili kao časne sestre. Njihovo školovanje se završava Ceremonijom nakon koje će Naslednici, mladići istih godina kao i „eve“, odrediti njihovu sudbinu.

 Teško je u ovom kratkom opisu dati uvid u maestralno pisanje Luize O’Nil. Autorka se ne bavi vizijom daleke budućnosti već koristi naučnu fantastiku kao sočivo kroz koje posmatra moderno, savremeno društvo. Elementi sveta o kome ona piše postoje i duboko su ukorenjeni u današnjicu. O’Nilova nudi koncentrovanu dozu poruka objektifikacije i mizoginije koje se upućuju ženama danas, pritom suptilno uključujući porazni i štetni uticaj patrijarhalnog društva na mladiće, koji su takođe izloženi nametanju ustaljenih formi ponašanja.

 Zauvek samo tvoja je briljantno delo naučnofantastične satire namenjeno ne samo mladima, nego i najširoj čitalačkoj publici.

Luiza O’Nil (1985), irska književnica, piše romane namenjene prvenstveno mlađoj čitalačkoj publici. Zauvek samo tvoja, njen prvi roman, objavljen je 2014. godine. Roman je dobio brojne nagrade, između ostalih i nagradu časopisa Sunday Independent za književni prvenac, irsku književnu nagradu Bord Gáis Energy te nagradu Eilis Dillon za prvu knjigu za decu i omladinu. Nakon ovog romana, za koji je autorka u Guardianu nazvana „najboljom autorkom za mlade današnjice“, O’Nilova je objavila još tri podjednako uspešna i nagrađivana književna dela: Asking for It (2015), Almost Love (2018) i The Surface Breaks (2018).

Luiza O’Nil radi i kao novinarka za brojne irske novine i magazine u kojima piše uglavnom o feminističkim temama i pop kulturi.

Za dva njena romana, uključujući i Zauvek samo tvoja, otkupljena su filmska prava.

Prevodilac: Vladimir D. Janković

Na pola puta od htonskog do solarnog

           Magični realizam je pravac književne fikcije u kojem se prepliću realne stvari sa onima koje se inače ne bi mogle sresti u realnosti, tako da deluju, ne kao da su se dogodile, već kao da su sastavni deo svakodnevice. Tako se za Milosavljevićev roman Jezava može reći da pripada pravcu magičnog realizma, uže određeno, jednom njegovom rukavcu zvanom folklorna fantastika.

Autor je žanrovski pred sebe postavio veoma ambiciozan zadatak, pa dodatno zabiberio izuzetno kompleksnom strukturom, brojnim likovima, kao i dugačkom vremenskom linijom koja se proteže unazad sve do šesnaestog veka. Uzevši pritom u obzir i to da je mnoge istorijske ličnosti uklopio u svoju imaginacijsku šemu, spojio ih na istoj lokaciji, sa gomilom potpuno izmišljenih karaktera, Milosavljević je na verovatno najteži mogući način utemeljio žanr, tako da se razlike između realnog i fiktivnog stapaju taman u toj meri da postaje nebitno šta je izmišljeno, jer sve postaje deo autorove pažljivo građene paradigme.

U pisanju je uvek je veliki problem kada se stvarnim likovima u interakciji dodaju fiktivni, jer ponašanje i jednih i drugih može postati neprirodno. U Jezavi to nije slučaj, budući da su svi likovi nastali na potki koju čine prepletaji nekoliko dihotomija poput religiozno-mitološko, htonsko-solarno, odnosno realno-fiktivno, čiji je prirodni sukob prvo izražen i akcentovan dramaturški, zatim pomiren i doveden na nivo kohabitacije u žanrovskom momentu. Može se reći da autor gradi sopstvenu viziju fantastike kroz preplitanje istorije i fikcije, odakle stvara najširu perspektivu, da bi se na dalje lako ulazilo u žanrovske momente, kad god je to zahtevano u gradnji fabule.

Prvi pojmovni par, religiozno-mitološko je alegorično oslikan u odnosu solarne religije i potpuno htonske mitologije naših prostora, u formi narodnih predanja, što je autorov način da događaje, bili oni realni ili fiktivni, predstavi na najdirektniji način, ne ostavljajući mogućnost čitaocu da se zapita da li „prevaren“, što je odlika majstora pripovedanja. Kamen i voda, most i reka, kao i jedno razrušeno sveto mesto zvanične religije pokreću kauzalni niz događaja koji se završavaju (da li, zaista?) u današnje vreme. Tu se po prvi put uvodi žanrovski momenat baziran na „prokletstvu“ koje sledi nakon uništenja svetinje. U ovom slučaju, crkveni objekat je poslužio za građu kamenog mosta, neophodnog stanovnicima tog kraja. Istovremeno, na simboličnom planu, gubi se most ka iskupljenju, a „božja“ osveta kreće da se sprovodi preko htonskih sila, na taj način menjajući solarno htonskim, koje na dalje prerasta u žanrovski momenat folklorne fantastike i, neretko, čistog horora, jer horor žanrovski upravo vuče najdublje korenove iz narodnih predanja i „strašnih priča“.

Kako bi zaplet još jače naglasio i preneo na materijalnu ravan, Milosavljević uvodi inicijalni sukob dvojice protagonista, koji će odrediti dalji tok čitavog romana, ali i sudbine tog kraja.

Prvi je, možemo reći – oličen u solarnom principu. Oficir, ratnik koji je zaštitnik svog naroda, ponajbolji vojnik regenta i kao takav predodređen za najveća dela, ali i za najstrašniji usud. Njegova greška proizilazi iz njegovog položaja i društvenog tipa koji predstavlja. Ne može a da slepo ne sluša naređenje, sprovodeći volju svetovne vlasti, bez postavljanja pitanja o posledicama. Upravo će ga grubi karakter, lišen moći predikcije i prekognicije uvesti u problem i naterati da jednim nepromišljenim činom postane nosilac fatuma čitavog dela naroda, i to tako da se prokletstvo provlači kroz naslednu liniju, bez tendencije da se prekine, osim ponovnim dejstvom jače sile od one koja ga je inicijalno proizvela.

Drugi je potpuno htonski i intuitivni tip, koji dolazi iz daleka, sve vreme osećajući nespokoj i zov nepoznatog. Njegova prirodna povezanost sa silama iza pozornice svakodnevnih događaja predstavlja njegov usud. Ako prvi sluša impulse ljudskih autoriteta, drugi sluša zov krvi, prošlosti i tradicije, i tom ključu treba posmatrati njihov sukob.

Postavka za taj sukob je majstorski postavljen kroz jednu od poslednjih priča, u kojoj se objašnjava poreklo i dinamika spirale koja u sebe uvlači sve, ma koliko daleko bili od Jezave, inicijalnog htonskog magnetizma. Ispostaviće se da dvojica protagonista ne mogu da sarađuju, do te mere da jedan drugome svesno i otvoreno urušavaju autoritet pred podanicima, posredno dovodeći u pitanje i nadređene, a samim tim i sistem. U sukobu takvih principa, neko nužno strada, simbolično, na „dan mrtvih“, kada i počinje novija istorija Livata, istovremeno istorijskog i fiktivnog mesta događaja romana.

Na dalje, sukob obuhvata sve generacije, do današnjeg vremena, tačnije do ubistva same Jezave, koju na početku knjige stavljaju u cev kako bi izgradili mini hidro-elektranu, dok istovremeno i poslednja dva potomka „zaraćenih“ familija doživljavaju sličnu sudbinu. Kao simbol života i duha naroda, smrt Jezave je smrt svih priča i njihovih protagonista koji su se borili protiv svake pošasti, ali protiv kapitalističke neće moći, jer tu ni predačka magija, niti najbolji zduhaći iz naroda ne pomažu. Nastavak se simbolično naslućuje u nekoj vrsti tehno-korporativizma, gde neka druga vrsta magije preuzima narativ, što je tek blago nagovešteno na samo početku romana, ujedno i kraju priče o Jezavi i njenoj magiji.

Predstavljajući likove kroz istoriju, autor se postavlja veoma kritički prema narodu i njegovim manama i vrlinama, bez trunke pristrasnosti. Ne samo da su izdaja, nasilje svake vrste i ostala nepočinstva oslikana realno i nepretenciozno, već je i sama istorija kao svojevrsna veština pripovedanja dovedena u pitanje. U tom meta-istorijskom narativu o samoj istoriji, autor nam pokazuje koliko je lako falsifikovati događaje iz prošlosti, te u kojoj meri oni predstavljaju ništa drugo do mešavinu perspektive i namere pripovedača, a obe stvari mogu biti itekako korumpirane. U tom smislu, narodni junaci su često istovremeno i ubice i prevaranti, ali potreba da se očuva duh naroda kroz priče o herojima je veća od individualnih grešaka, makar podrazumevale i zločine poput ubistva. Takođe, mit o jakim krvnim lozama i „naslednim“ osobinama poput morala, čojstva, junaštva i sličnih, je uspešno razbijen na mnogo mesta. Jednostavno, od dobrog oca i majke, može ispasti i rđavo dete, i obrnuto. To je značajna stvar u pripovedanju jer daje jedan dublji uvid u problematiku rigidnog tradicionalizma, koji se drži nacionalističkih postulata na način koji je najštetniji po samu naciju.

Autorova studija naroda je promišljena i analitički vođena kroz niz karaktera koji imaju neke zajedničke crte poput sklonosti ka svadljivosti, izdaji, ali i herojstvima i delima koja ostaju zauvek upisana zlatnim slovima u istoriju. Samim tim se stvara objektivna slika tipičnih predstavnika naroda i situacija koje su ga izgradile, tako da čitanje Jezave zapravo daje odličnu podlogu za bavljenje slabo osvetljenim istorijskim jendecima i budžacima.

Jezavu treba čitati bar dva puta za redom. Pored toga što je uzbudljiva folklorna fantastika, na momente je i jako dobar horor, triler, istorijska fikcija i veoma zabavna knjiga, od prvog do poslednjeg poglavlja. Autorov objektivni pristup, bilo da piše iz prvog, ili trećeg lica, je i više nego efektan u oblikovanju karaktera i situacija, tako da će svako ko se sa samo malo više pažnje udubi u čitanje uvideti da su svi likovi jednako živi i različiti istovremeno. Uzevši u obzir sve pomenute činjenice, može se bez problema zaključiti da se radi o jako zrelom književnom delu koje zaslužuje svoje mesto u istoriji srpske književnosti.

 

Sluga slepog boga

Povodom desetog, jubilarnog, štampanog izdanja IK AVKF, juče, 28. 9. 2022, u UK Božidarac održana je promocija prvog dela trilogije „Ratovi smaragda i grimiza“ „Sluga slepog boga“ autorke Sofije Grebenarović Burlo.

Sa autorkom su o romanu razgovarale urednica i potpredsednica Udruženja Mira Satarić i glavna lektorka Udruženja Biljana Golić. U prijatnoj atmosferi, čijem je stvaranju u velikoj meri doprinela zainteresovana i inspirativna publika, kao i talentovana i svestrana mlada autorka, tekla je opuštena priča o procesu stvaranja, iskušenjima, upornosti, kao i obostranoj podršci u okviru saradnje sa urednicima.

Najpre je urednica Mira Satarić ukratko predstavila rad Udruženja i veliko zadovoljstvo što ima čast da baš roman „Sluga slepog boga“ predstavi kao jubilarno izdanje. Govorila je o autorkinoj spremnosti na saradnju, veliko strpljenje i pregalački rad na rukopisu, koji su doveli do stvaranja jednog, u umetničkom i idejnom smislu, zaokruženog i kompoziciono harmoničnog dela. Istakla je zanimljiv način vođenja priče ispripovedane u prvom licu, ali sa konstantnom promenom tačke gledišta, koja svedoči o pripovedačkoj veštini Sofije Grebenarović Burlo. Takođe je skrenula pažnju na činjenicu da, iako deo trilogije, roman „Sluga slepog boga“ predstavlja celinu koja se može čitati i zasebno, što dodatno potvrđuje stvaralački zamah i talenat mlade autorke.

Autorka je pročitala odlomak iz romana, kako bi publika mogla da oseti ritam rečenice i da zaviri u svet Svezemlje u koji je smeštena radnja trilogije. Ovaj odlomak poslužio je Biljani Golić da posebnu pažnju posveti humoru i njegovoj ulozi u romanu. Kako je Golićeva istakla, humor je upravo ono što ovaj roman razlikuje od mnoštva dela epske fantastike objavljenih u poslednje dve decenije. I to ne samo njegovo postojanje i pračetovski prizvuk, već činjenica da od priče o potrazi za odgovorima, o junacima sa svim atributima epskih heroja, o borbama i spletkama, stvara jednu sasvim specifičnu travestiju žanra. Naime, humor se u romanu razvija uporedo sa zapletom, pa se od blagog humorističnog tona transformiše u ironiju i neretko u skriveni sarkazam. Na trenutke deluje kao da se autorka poigrava idejom o parodiranju žanra, da bi se veoma brzo uočilo da su humor i ironija u funkciji ozbiljnog promišljanja i kritike međuljudskih odnosa i društvenih pravila, ali dati nenametljivo, što ih čini još ubedljivijim, a u sam roman uvodi gotovo naturalistički podtekst. Pored toga, kao najveću snagu ovog romana, Golić je istakla veštinu autorke da svoje zavidno obrazovanje preplete sa imaginacijom i tako stvori svet čiji okvir predstavlja prepoznatljivi kulturološki kod, u okviru koga se stvara nova magija i misterija.

Razgovor sa publikom, ležeran i opušten, dao nam je uvid u Sofijine uzore, od kojih je ona, pored savremenih pisaca fantastike, kao što su Džordan i Martin, istakla Tolkina, Pračeta, stripove, naročito Konana, ali i mnoge klasike od koji je posebno izdvojila Igoa i Tolstoja. Za sposobnost vizualizacije i živopisnog predstavljanja sveta u velikoj meri, prema sopstvenom svedočenju, može da zahvali svojim hobijima-strastima – Kospleju i LARP-u, ali i činjenici da je rasla u porodici u kojoj se negovala ljubav prema svim vidovima umetnosti.

Sofija je, u zaključku, izrazila veliku zahvalnost svojim saradnicima u AVKF-u i najavila da radi na drugom delu trilogije onoliko koliko joj trenutne životne okolnosti dozvoljavaju.

Mi nestrpljivo čekamo novi nastavak i želimo joj sreću u narednim poduhvatima uz njen omiljeni pozdrav: Nek’ joj živi slava, nek’ joj živi ime!

Mračni i Grešni

 

KoŽANR: noar/triler

ORIGINALNI NAZIV: Noir Burlesque

IZDAVAČ ZA REGION: Makondo

AUTOR: Enriko Marini

ZEMLJA: Francuska

PREVODILAC: Branislav Glumac

GODINA IZDAVANJA: 2021.
OCENA:

Sada već možemo ustvrditi zasigurno da uredništvo Makonda preferira triler i krimi narativ. Što nam uopšte ne smeta, jelte, sve dok su usmereni ka tome da to bude i vrhunska deveta umetnost. Do sada nas nisu izneverili, iako tu ima dela koja nisu za svačiji ukus, pa čak ni potpuno komercijalna, a sve ih objedinjuje kvalitet. Nepretenciozni hod između andergraunda i populistike je najteža stvar u izdavačkoj delatnosti – ko to uspe da balansira između toga i to ostvari obezbedio je sebi dugovečnost, a ova priča traje i traje, i nadamo se da će da potraje makar do kraja našeg vremena.

Izraz burleska, označava književno, dramsko ili muzičko delo s namerom da izazove porugu karikiranjem i skečiranjem ozbiljnih dela ili komičnim tretiranjem njihovih tema. Burleska u književnosti i pozorištu kroz 19. vek je ciljano parodirana, jer je imitirala nekoliko stilova i kombinovala imitacije određenih autora i umetnika s apsurdnim opisima. Zavisila je od čitateljevog (ili slušateljevog) poznavanja materije kako bi postigla željeni učinak, a visok stepen pismenosti i znanja je uzimat zdravo za gotovo. Američka burleska, koja se razvila iz viktorijanske, prisutna u stripu, nešto je između kabarea i varijetea, dok je glavni deo predstave prikazivanje atraktivnih žena u travestijskim i erotizovanim ulogama, odevenih u minimalističke kostime kako bi pokazale noge ili kudikamo više, inscenacija sugestivne seksualnosti, ali predstave su u većini slučajeva bile skromne sa retkim zvezdama.

Enriko Marini – jedan od vodećih evropskih strip stvaralaca današnjice. Kod nas poznat po radu na serijalu Orlovi Rima i Betmen franšizi.

Glavni protagonista dela se vratio iz rata, ali ništa više nije isto, pa ni on. Iako nije više taj tip, duboko grešna mesta ga teraju da ogrezne… Da bi vratio rođakov dug upušta se u sitni kriminal, ali to nije nevolja. Nevolja su stari pajdaši i stara ljubav. Crvenokosa stihija koja je u stanju da požarom osvetli čitav mračni grad, ali ne i crne duše. Prava noar femme fatale; sve gori za njom, pa i glavni junak. Ali sada je devojka šefa mafije i zvezda burleska predstave. Tu počinju nevolje i stavljanje glave u torbu, jer ko može da odoli tolikoj turbulentnoj seksualnosti sabijenoj u jednoj ženi. Ovde ne postoje dobrice samo loš i ‘lošiji’. A upravo to je šarm ovog žanra, nemaš za koga da navijaš – svi su mračni i grešni. Pa i grad, u potpunosti je slika i prilika svojih stanovnika.

Izuzetno delo noara, pojačano sa daltonističkom vizurom. Što nije nov način, ali u ovom slučaju podignut na viši nivo. Delovi kao, recimo, dvostrane scene su spektakl u malom, zbog lavirung preko olovke (možda negde presovanog uglja) tehnike, koja debelo dodaje na retro utisku. Što je zasigurno bio i cilj. Ipak, scenario može i bez prisutne crtačke velemajstorštine, jer je promišljen i čvrst koliko i svaki karakter u priči. Najveća mana ovog dela je da nije čitavo, ali…

Dok smo mi ovo čitali i pisali u Francuskoj je najavljen drugi tom za novembar, tako da nećemo dugo čekati na nastavak. Barem se tome nadamo, jer nam se dopao ovaj slatki greh. Slobodno i vi krenite ovom stranputicom i zavirite u Noar burlesku, čeka vas predstava crvenokose goropadnice.

Nova generacija heroja

 

ŽANR: epska fantastika/omladinska fantastika/alternativna istorija

ORIGINALNI NAZIV: Midnight Falcon

IZDAVAČ ZA REGION: Čarobna knjiga

AUTOR: Dejvid Gemel

ZEMLJA: Engleska

PREVOD: Marko Vojnović

GODINA IZDAVANJA: 1999.
OCENA:

Ova knjiga je poprilično iskristalisala sliku zbog koje je urednik edicije Beskrajni svet fantastike, Marko Vojnović toliko fasciniran likom i delom Dejvida Gemela. Imali smo priliku čuti gospodina Vojnovića, i na osnovu njegovih reči zaključiti u koliko ogromnoj i sveobuhvatnoj meri utiče lični ukus urednika na politiku izdavačke kuće i upravo tu dolazi do izražaja ono o čemu se konstantno govori – načitanost. Umeće da se prepozna dobra knjiga, ali, ne samo to, nego i dela koja će imati prođu na tržištu, jer dobra priča nema uvek komercijalnu vrednost, a ovo je ipak posao. Čarobna knjiga evidentno podržava svoje urednike i ima poverenja u njihov izbor i projekte. Što je jako profesionalno i daje rezultate, jer vidljiv je kvalitet i sve veće poštovanje publike prema ljudima iz senke.

Sledi taj poseban mesec u godini za sve ljubitelje pisane reči, naravno zato što se tradicionalno u oktobru u Beogradu održava Sajam knjiga. Usled nesrećnih okolnosti poslednje dve godine nije održan ili ne u punom obimu, što je mnogo uticalo na percepciju i doživljaj čitalaca koji su se okrenuli drugim izvorima nabavke hleba nasušnog. Čini nam se da apsolutno više ne postoji osećaj ushićenja i iščekivanja događaja. Možda je delom zbog platežne moći prosečnog kupca knjige, ali sumnjamo da su u pitanju cene usled poskupljenja papira, entuzijazam nije zgasnuo, usmeren je na alternative. Navike teško umiru, to svi znamo, ali biće zanimljivo videti u kolikoj je meri velelepna kulturna manifestacija neophodna, a u kojoj je meri stvar društvenog i poslovnog statusa. Knjige su večne bilo događaja poput sajma ili ne, u ovom ili onom obliku zauvek će se čitati u to smo uvereni.

Dejvid Gemel (1948–2006) je britanski pisac fantastike. Radio je kao kamiondžija, izbacivač i novinar. Napisao je preko trideset romana, istorijsko-epske fantastike, i dva trilera objavljena pod pseudonimom Ros Harding. Na srpski jezik su prevedene knjige: Legenda, Skitalac, Poslanje izgubljenih junaka, Parmenion: Lav Makedonski, Mračni princ, Kralj iza zatvorene kapije i trilogija Troja.

Novi tom, novi likovi, priča stara koliko i svet, ratno-porodična drama sa primesom ljubavnih storija što život menjaju, preoblikujući ga po svom nahođenju poput gline. Kada na to dodate dobrano velikodušan upliv junačke i epske fantastike otprilike dobijemo okruženje i okolnosti u koje su bačeni mladi Riganti. Glavni junak je Bejn, otpadnik i izopštenik koji beži poteri na početku. Prelepo zelenilo planina domovine zameniće sivilom tuđine. Ali i tamo ga prate njegovi bogovi šeji i čuvaju mu ono jedino što ima – život. Kamen daje mogućnosti stanovnicima, pa je tako Bejn nagrađen ljubavlju, gubitkom i plamenom osvete. Što ga gura ka novim raskršćima i postaje gladijator vremenom se bogati i doživljava da mu svrha bude ispunjena. Sledi povratak kući gde nije dobrodošao, ali bogovi i sudbina imaju zacrtanu stazu junaštva kojom mora proći i završiti u legendama koje se prepričavaju kraj ognjišta. Da biste i vi čuli priču ne preostaje vam ništa drugo do da je pročitate.

Autor nas je poprilično iznenadio moramo priznati korišćenjem potpuno novih aktera, likovi iz prethodnog toma su samo podrška novoj plejadi heroja. Pored ovoga, mnogo je bolje izbalansirano učestvovanje fantastike i nefantastike u pripovesti. Gemel je izuzetan poznavalac evropske istorije , ovom prilikom je iskoristio preoblikovanu i prilagođenu verziju legende o El Sidu. Protagonisti su dosta zaokruženiji da tako kažemo, potpuniji i puniji nego u prvom delu. Manja slabost je ta da povremeno duži i brza gde nema potrebe za tim, no uspeva naposletku to pomiriti u velikoj meri u jedan lep sklad.

Avanturistički romani i knjige uopšte su nešto što će vam jesen učiniti podnošljivijom dok napolju urla sila nepogode i tuče grom. Fotelja je sklonište koje branite srčano-hrabro gladijatorskim mačem Ponoćnog Sokola svog.