Blog

Vještica Morana – Slavenska božica zime

Negdje od 5. stoljeća slavenska plemena kreću svoju seobu puštajući korijenje diljem Europe i Azije. Već u 8. stoljeću dolaze u kontakt sa kršćanstvom. Slavenska mitologija ostala je oskudna u povijesnim zapisima i arheološkim nalazima. Ipak je možemo rekonstruirati na temelju usmenih predaja i mnogih običaja koji se štuju dan danas. Poznato nam je kako je idole slavenskih bogova 980. godine postavio knez Vladimir kod Kijeva da bi 988. godine porušio te idole nakon pokrštavanja. Mitologija je bogata pripovjetkama o božanstvima, junacima, vukodlacima, vilama, vješticama, vampirima, divovima, patuljcima i raznim demonskim bićima. U ovom tekstu osvrnuti ću se na jednu od priča iz mita o stvaranju svijeta i simboliku štovanja božice Morane.

PRAMRAK

Najstarije predaje kazuju nam da je na početku bio Pramrak, more i tamno nebo. U toj ništavnoj tami bivalo je Prajaje. Svarog kao božanski tvorac počivao je u njemu. Pod utjecajem životnih sila jaje se raspuklo i stvorilo svijetlost koja je bacila sjenu na Svaroga. Iz te sjene rodio se Černobog, bog zla i patnje. Oboje su postojali kao sile bez oblika, pa su stvorili svoje avatare. Svarogov je Veles, a Černoboga je Črt.

Od gornje ljuske Prajajeta nastalo je Drvo svijeta i odvojilo nebo od zemlje. U njegovoj krošnji skućio se Nav, stan bogova, a sastojao se od Svitogorske gore i Doma junaka.

Svitogor je grad bogova u kojem se do sedmog neba uzdiže Svarogov dvor. Iz Svitogora su vodila dvoja vrata, jutarnja i večernja vrata tame, oba čuvana od božanskih divova sa psećom glavom.

Dom junaka je najveća i najsjajnija dvorana u Svitogoru. U sredini je Svarogovo prijestolje uz Peruna, boga groma i Svantevida, boga sunca, te ostala božanstva. Gosti Svitogora su bili ratni junaci koji su za vrijeme života pridonijeli svom narodu kao i njihove djeve, te vile bojovnice.

Donja ljuska Prajajeta razbila se u nebrojeno mnogo komada od kojih su nastali divovi, patuljci i druga magična bića. Svarog je pomoću zlatnog praha sa dna mora rađao život, kovao sunce, mjesec i zvijezde, te se pokrenula sila koja je stvorila svijet. Načinio je prvog muškarca tako što je udahnuo ljudski duh starom hrastu, a njegova supruga Lada skrojila je ženu iz krošnje lipe.

U korijenju Drveta svijeta nalazilo se carstvo Črnoboga, Trtar koje je ostalo u tami. U njegovim dvorima obitavaju, oblici koje uzima Črt, a to su Ognjeni zmaj i Demonski jahač, crna spodoba koja jaše konjsku sjenu, praćena lovačkim psom i odlazi u lov na duše prokletih i zlih ljudi.

MORANA

Morana je mitološka figura koja ujedinjuje zimu i smrt s ponovnim rađanjem prirode i plodnosti. Poganska je božica smrti, žetve, vještičarenja i noćnih mora. Zaštitnica je podzemlja i simbolizira kraj fizičkog života smrtnika. Ujedno je bila boginja plodnosti, žena i predenja.

Jedan od mitova o Morani kazuje da je Bog plodnosti i vegetacije, Jarilo i njegova sestra i žena Morana bili Perunova djeca. Rođeni su u noći Nove godine. Iste večeri Jarilo je ukraden iz kolijevke i odveden u podzemni svijet gdje ga Veles odgaja kao svog sina. Tijekom proljetnog festivala Jarilo se vraća iz svijeta mrtvih noseći proljeće među živi svijet gdje susreće svoju sestru Moranu i udvara joj se. Zajednica brata i sestre donosi narodu plodnost i izobilje. Kako je Jarilo Velesov posinak, a Morana kćer Perunova, ovaj brak donosi mir među dva velika boga i osigurava pogodno u vrijeme za žetvu.

Prevrtljivi Jarilo nakon žetve postaje nevjeran Morani, te mu se ona osvećuje. Ubija ga i vraća natrag u podzemni svijet oživljavajući neprijateljstvo između Peruna i Velesa. Bez svog boga plodnosti i vegetacije, Morana zajedno sa čitavom prirodom vene i smrzava se tijekom zime. Morana se pretvara u opasnu božicu tame i leda, te naposljetku umire na kraju ciklusa.

Morana se pojavljuje u dva obličja. Kao lijepa djevojka, snježno blijede puti sa vučjim očnjacima i kandžama. Njen drugi oblik je onaj Babe Jage, grozne stare vještice koja živi u ukletoj kući ukrašenoj svjetiljkama napravljenim od lubanja pojedene djece. Kuća stoji na paru kokošjih nogu pomoću kojih se na zapovijed kreće i lovi ljude.

Osim što je oduzimala živote nanosila je patnju ljudima i životinjama. Ulazila je noću kroz ključanicu, pritiskala ih je u prsima i oduzimala im dah u snu, duhovno i tjelesno slabeći ih. Ova djelatnost Morane popraćena je uzrečicama: ‘Noćna mora’, ‘Guši me mora’, a ovi pojmovi su preneseni i na ostale ljudske nedaće ‘Mori me žed’, ‘Mori me ljubav’, ‘Smori me teret’. A kad boginja Morana ispoljava svoj najgori oblik imamo izraz ‘Zavladala mora na ljudima’.

Morana je letjela na metli i plovila na ljusci od jajeta te će ove odlike kasnije biti prepisane novom duhovnom biću, vještici. More, Morine isto možemo povezati s boginjom Moranom. One su neudane žene koje su se rodile zamotane u posteljicu. Takav se porod smatrao neuobičajenim te su se tako rođenoj djeci pripisivale nadnaravne moći. More bi svoje nadnaravne moći dobile tek kad bi navršile 21 godinu, a nakon udaje postajale vješticom.

U drevnim slavenskim obredima imamo tradicionalni ritual spaljivanja i utapanja lika Morane krajem zime. Mještani bi stvorili lik žene omotan krpama i dijelova odjeće, nekad ukrašen nakitom. Znali su je spaljivati zajedno sa biljem neposredno prije utapanja. Spominje se i običaj gdje bi domaće djevojke okitile bor cvijećem i kuglicama u boji. Nosile bi ga kroz mjesto, a mještani bi dijelili brojna praznovjerja o utapanju Morane. Da ne smijete dirati lik nakon što je spušten u vodu niti ga gledati na putu kući, a bila je loša sreća ako bi netko posrnuo ili pao.
Može se reći da Morana predstavlja različite faze prijelaza u ljudskom životu. Spaljivanje i utapanje sugerira da su ti običaji proizašli iz žrtvenih obreda s ciljem osiguravanja plodne žetve. Vjerovanje da bi spaljivanje eliminiralo nesretne aspekte prisutnosti zime i tako uvelo rodnost kroz proljeće, narodna je praksa.

Crkva je zauzela neprijateljski stav prema mnogim duhovnim sljedbama starih poganskih vjerovanja pa tako i ovom. Međutim, običaj je bio dovoljno jak da prevlada do danas. Tradicionalno se slavio na dan proljetne ravnodnevnice, a danas u nekim krajevima za vrijeme poklada povorka maškara, paljenjem „Morane“ označava kraj karnevala. No, pripadnici poganskih sljedbi su označeni i proganjani kao heretici te su mnogi običaji izbrisani u zaboravu. S vremenom progoni su se zaoštrili i osnovana je Inkvizicija 1231. godine. Ubrzo je odobreno mučenje kao metoda iznude priznanja bavljenja magijom i vještičarstvom. Kazna je bila slična Moraninoj, pogubljenje vješanjem ili spaljivanje na lomači, nekad i utapanje.

FILM I KNJIGA

U fantasy žanru tematiku slavenske mitologije možemo naći u romanu American Gods Neila Gaimana po kojem je snimljena istoimena tv serija. Serijal knjiga o Kate Daniels Ilone Andrews prožet je detaljima iz slavenske mitologije kao i tv serija The Witcher. Elementi slavenske mitologije vide se u trilogiji knjiga Shadow and Bones koje napisa Leigh Bardugi a po kojima je napravljena tv serija istog naziva.

Happy Halloween

Literatura:

„Hrvatska narodna mitologija: Biserje priča čarobnog carstva drevnih vremena“, dr. Nikola Sučić

„Hod kroz godinu: Pokušaj rekonstrukcije prahrvatskog mitskog svjetonazora“, Vitomir Belaj, Wikipedija

Gjo – Izlazak na obalu – Đunđi Ito

Radujte se, Đunđi Ito je ponovo među Srbima. Trebalo je da prođe sedam godina od objavljivanja poslednje sveske Uzumakija kako bi se drugi rad ovog japanskog majstora horora našao pred domaćim čitaocima. Razlozi za kašnjenje su opravdani i ne bih da ih navodim, važno je da ponovo možemo da uživamo u morbidnostima ovog autora.

Već sam ranije pisao o Uzumakiju i naveo zašto mangu smatram jednim od najboljih horor stripova i zašto Ito zaslužuje poštovanje koje uživa. Nažalost, domaći čitaoci kasne za svetom tako da su morali da čekaju do 2013. godine kako bi se upoznali sa njegovim stvaralaštvom (tu ne računam one sa perfektnim znanjem engleskog jezika). Za razliku od Uzumakija u kome nam je predstavljen vrhunac kosmičke strave, u mangi Gjo, koja je skoro objavljena kod nas, užas ima potpuno drugo lice. Ostatak teksta sadrži potencijalne spojlere tako da čitate na sopstvenu odgovornost.

Naša priča prati ljubavni par tokom odmora na Okinavi u vikendici momkovog ujaka. Tokom ronjenja momak je naišao na čudno biće, ali nije mogao da ga osmotri zbog novopridošlih ajkula. Svoje neobično iskustvo je ispričao devojci koja ima izraženo osetljivo čulo mirisa. Ubrzo ona počinje da oseća neobičan smrad oko vikendice i otkrivaju da je reč o čudnom ribolikom stvorenju sa metalnim nogama koje veoma brzo hoda. Stvar postaje još gora kada više takvih stvorenja počinje da izlazi na površinu i da napada ljude počevši od običnih riba, preko hobotnica, do velikih belih ajkula iza kojih ostaje neuobičajeno jak smrad. Naši junaci bivaju uvučeni u borbu za opstanak čovečanstva zato što se neobična invazija sa Japana proširuje na ceo svet.

Sama Itova ideja da bića podvodnog sveta vrše invaziju na kopno je suluda i genijalna. Zamislite lep i sunčan dan gde se ljudi opuštaju u parku, ćaskaju, deca se igraju na igralištu. Iznenada, kreće stampedo ovih stvorenja što dovodi do opšte panike. Šta tek treba reći o bezbednosnim snagama koje ova situacija dodatno iznenađuje pa ne znaju kako adekvatno da reaguju? Ito je ovu ideju izvanredno razradio pristupivši jednom originalnom viđenju apokalipse.

Što se tiče radnje ona je dinamična i manga se ne ispušta iz ruku nego tera čitaoca da ide dalje čime se otkrivaju novi bizarni prikazi karakteristični za ovog majstora. Za razliku od Uzumakija gde se grozomorni veo misterije otkriva korak po korak, kod Gjoa se već na sredini prve sveske objašnjava poreklo ribolikih bića. Ali uprkos tome Ito je razradio način kako da drži pažnju čitaocima sve uvrnutijim bizarnostima koje postaju sve izraženije kako se napreduje sa čitanjem, naročito u drugoj svesci.

Njegov crtež ne bih komentarisao jer sam već sve rekao u tekstu o Uzumakiju. Pored uverljivo dočaranih čudovišta odlično je prikazao ljudske likove i njihove facijalne ekspresije užasa. Nasmejao me je tokom rasprava glavnih junaka o njihovim problemima u vezi i oduševio prikazima očajnih ljudi u borbi sa pošasti koja ih je zadesila.

Kako sam već rekao, Gjo je objavljen u dve sveske. Prva služi kao odličan uvod u priču, dok u drugoj nivo morbidnosti dolazi do perfekcionizma kako to Ito zna da uradi. Ako se dosad niste uverili u njegove majstorije krajnje je vreme. Kako u Uzumakiju završetak donosi pesimističan ton tako i Gjo krasi završnica nakon koje ćete se zapitati da li ima nade za čovečanstvo.

Kao dodatak u drugoj svesci imamo dve priče koje nemaju veze sa glavnom radnjom, Tužna priča glavnog stuba na mene nije ostavila neki utisak dok mi je Misterija raseda Amigara bila dosta jeziva iako ne patim od klaustrofobije.

Za razliku od Uzumakija koji je jedan od najboljih prikaza kosmičke strave na kome bi i Lavkraft pozavideo, Gjo ima jaku ekološku poruku. Pre svega se odnosi na Itov anti ratni stav koji je izražen kroz poreklo monstruma sa jasnom aluzijom na eksperimente zloglasne japanske jedinice Jedinice 731. Poručuje nam da poštujemo prirodu i šta nam ona daje jer ne bismo voleli da nam uzvrati udarac.

Darkwood je nastavio misiju izdavanja kvalitetnih mangi tako da nas je obradovao sa ovim naslovom. Čuo sam glasine da će nastaviti da prevode Itoa što me dodatno raduje. Lično bih voleo da sledeća priča iz njegove kuhinje bude Tomie. Još više me je obradovala vest da će nova izdavačka kuća Stalker objaviti jedan Itov rad. Reč je o trodelnoj mangi Izopšteni čovek koju možemo očekivati sledeće godine.

Ako ste voleli Uzumaki volećete i Gjo. Ovo je prilika da, ako ste ljubitelji mange i horora, počnete sa skupljanjem Itovih radova jer Darkwood planira da obnovi tiraž rasprodatih svezaka Uzumakija tako da ćete moći sve odjednom da kompletirate i uronite u Itov košmarni svet.

Gotski elementi u delima Edgara Alana Poa

Prema Rečniku matice srpske (2011): ,,gotika je evropski umetnički stil od XII veka pa sve do kraja srednjeg veka, koji je najjasnije izražen u arhitekturi, a odlikuje se oštrim šiljatim lukovima i visokim građevinama.’’

Jedna zanimljivost: Najpre je upotrebljavan kao pogrdan izraz kao ogorčenje nad tuđim protiv-antičkim importom Gota. Od 13. veka ovaj umetnički STIL se proširio na sve vidove umetnosti, a kolevka gotike je ni manje ni više nego Francuska! Isključivo je bila sakralna umetnost koja je dala opipljivu težinu rastućoj moći crkve u Rimu. Njena najveća ostvarenja spadaju u period između 1220. i 1420. godine. Gotička umetnost je počela kao lokalna forma razvoja u Ill-de-Franceu, odatle zrači po ostalim krajevima Francuske i Evrope gde postaje poznata pod imenom opus modernum ili francigenum. Gotički stil je rođen između 1137. i 1144. godine u neposrednoj blizini grada Pariza, osnivač ovog stila je Suger koji je radio na opatiji St-Deniz. Osnovu hodočasničkog hora, prelomljeni lukovi, krstasti svod sa rebrima, sve nam je to poznato iz religioznih škola francuske romanike, ali ih sve do St-Denisa nigde ne srećemo udružene u istoj građevini. Budućnost gotičkog stila ležala je u gradovima, a ne u manastirima. Zašto u gradovima? Zato što je početkom XI veka došlo do snažnog oživljavanja gradskog života. Na katedrali Notrdam u Parizu započete 1163. godine, ogledaju se crte Sugerovog St-Deniza.

Gotika u književnosti

Gotski roman se javlja u Engleskoj u drugoj polovini XVIII veka, čiji sadržaj i dekor obiluju elementima jeze i straha. U Engleskoj prozi pojavljuju se romani puni mračnih zapleta i tajanstvenih događaja. Ovaj termin je ušao u upotrebu posle objavljivanja romana Ortanski zamak: gotska priča (1764) od Horasa Volpola i koristio se za označavanje romana čija je radnja smeštena u srednjovekovne sumorne zamkove sa mnogobrojnim podzemnim i tajnim prolazima.

Glavna svrha gotskog romana je da izazove efekat strave i užasa. Elementi gotskog romana primećuju se i u delima nemačkog predromantizma i romantizma, te se kao semantička verzija engleskog gotskog romana javlja Schauerroman (roman strave i užasa). Odrazio se i na razvoj pripovedaka slične tematike, koje su često nazivane gotskim ili horor pričama. Gotske ili horor pripovetke pisali su: E.T.A. Hofman, Edgar Alan Po. U ovom članku će biti reči o pripovetkama Edgara Alana Poa, tačnije o pripovetkama: Pad kuće Ašer, Đavo perverznosti, Crni mačak. Biće prikazana i pesma Gavran u kojoj svakako ima gotskih elemenata.

Po stvara u vreme kada popularnost gotike počinje da opada u Engleskoj, jer se smatra književnošću bez veće umetničke vrednosti, a ovo uključuje i činjenicu da su gotski romani bili tzv. „ženski” romani, tj. pisani za žene. Uglavnom su u osnovi imali neku ljubavnu priču i pored gotskih elemenata razvijale su se i ljubavne teme, detektivske, itd. Nasuprot tome, Po navodi da njegova dela proističu iz njegove duše. Mirnoća pripovedača nasuprot njegovoj priči o iracionalnim i stravičnim događajima (manije, depresije, neuroze, ubilački i samoubilački nagoni) stvara poseban efekat. Racionalno prikazivanje i iracionalni sadržaj otvaraju mogućnost apsurdnog, ironičnog tumačenja priča. U njegovim pričama gotskog manira prepoznaje se „spiralno intenziviranje“ narativne tehnike, uobičajeno za priče objavljivane u časopisu Blekvud, a sa čime je bio dobro upoznat, potom, pripovedačka situacija u prvom licu, hipersenzitivni narator zbrkanog uma, scene strave i jeze.

„Pad kuće Ašer/Ušer”

Pripada delu stvaralaštvo Poa u kome se nastavlja gotska tradicija. Pripovedač je i sam učesnik događaja, govori u prvom licu, govori o događajima koji su se njemu dešavali. Na samom početku je opis kuće Ašer – koja je stara, sva u mrtvilu, okružena mutnim jezerom, jednom rečju stvara sliku uklete kuće i povezuje njen izgled sa junacima koji u njoj žive. Na poziv prijatelja Roderika Ašera, koji mu javlja da boluje od telesne i duhovne bolesti, odlazi u kuću Ašer. Njegov strah i uzbuđenje se javljaju čim ulazi u kuću, u koju ga uvodi sluga vodeći ga kroz mračan, hladan hodnik, sa tamnim zavesama i uvodi ga u prijateljevu sobu, koja se ne razlikuje mnogo od tog hodnika i u čijem se izgledu nalazi i paralela sa stanjem Roderika Ašera – teške, glomazne stvari, mrak, tamne zavese, zagušljivost – sve to stvara jednu tešku, bolesnu atmosferu kakva vlada u celoj kući. Nakon opisa sobe daje Ašerov portret, koji se dosta promenio od kad ga je poslednji put video – opisuje njegovo lice na kome se čita nedostatak energičnosti, zatim njegovo avetinjsko bledilo, kosu koja je poput paučine. Ovakvo predstavljanje junaka možda Pou služi kao racionalno objašnjenje kasnijih iracionalnih i mističkih postupaka, fantazija. Takođe, tome u prilog ističe njegovo sujeverje, veru u fantastične praznoverice. Ovo je, takođe, jedna od Poovih ograda od puke fantastičnosti, on je racionalizuje i predstavlja kao posledicu junakove bolesti.

 

„Đavo perverznosti”

Kad sam pročitala naslov, prvo šta mi je palo na pamet jeste da se ova perverznost odnosi na neke seksualne radnje, međutim, prevarila sam se. Pisac nas već samim naslovom obmanjuje, tera nas na pogrešan zaključak. Zapravo, ovde se uopšte ne radi o seksualnim radnjama, nema ni reči o tome, već je termin perverznost predstavljen sa psihološke tačke gledišta, a to je da ono predstavlja svaki vid izopačenosti, nastranosti ili derivacije u odnosu na moralne i socijalne norme koje društvo sankcioniše. Tek u drugom delu priče mi jasno uočavamo definiciju perverznosti sa psihološke tačke gledišta. Koji su onda gotski elementi u ovoj priči? Ceo drugi deo priče sadrži gotske elemente. Nama pisac objašnjava kako teče tok razmišljanja o načinu ubistva. Pored toga, imamo tesnu sobu, slučajno zatrovanu sveću, smrtonosnu bolest, zatim, mračno imanje… Potom slede „srećne godine” i onda se te srećne godine i to prijatno osećanje pretvaraju u misao o počinjenom grehu. Ovo sve me podseća na još jednog legendarnog lika iz klasika svetske književnosti, naravno na Raskoljnikova iz romana Zločin i kazna. Prve dve trećine priče bazirane su na naučnim pristupima: teorijskom i egzaktnom. U poslednjoj trećini, čitalac, i dalje spokojan, mada, doveden do ivice provalije, doživljava šok. Narator obelodanjuje svoj identitet. Do tog trenutka je sve bilo pričanje, a od tog trenutka nastupa stvarnost. Cela ova priča me podseća na oblik levka: na početku je sve bajno i krasno, a onda počinje polako da propada kroz onaj uži otvor, kao Alisa koja propada u rupu. Samo što naš junak, srlja u još mračniju sliku. Za kraj, izdvojila bih jedan citat iz ove priče:

„Malo-pomalo naša muka, i vrtoglavica, i užas tonu u oblak nekog osećanja koje nema imena. Postupno, neprimetno, taj oblak dobija oblike, kao ona para iz boce što se pretvara u duh u priči iz Hiljadu i jedne noći. Ali iz našeg oblaka na ivici provalije izrasta i postaje opipljiv jedan oblik, mnogo strašniji od svakog duha ili bilo kog demona iz priče…”

„Crni mačak”

U ovoj priči autor vrlo uverljivo opisuje ljudsku sklonost bezrazložnom nanošenju zla, bez pravog motiva. Priča je napisana kao unutrašnji monolog pripovedača. Junak ove priče bio je nežan i popustljiv kao dečak. Vrlo je voleo životinje i brinuo se o njima. To je činio i u muževnoj dobi. Oženio je devojku srodne duše, i bio je srećan. Od mnogih kućnih ljubimaca, crni je mačak Pluton bio najprivrženiji gospodaru. Međutim, junak naše priče počinje piti, postaje rob alkohola i počinje propadati, i fizički, i psihički. U stanju pijanstva počinje zlostavljati ženu, pa čak i mezimca, crnog mačka. Čak mu je, u naletu besa i mržnje, nožićem iskopao oko. Razdražen grizodušjem, hladnokrvno i okrutno ga je obesio o granu drveta. Tada su se nevolje počele nagomilavati. Izgorela mu je kuća, propalo imanje, a uza sve to još ga je razdraživala prisutnost nekog jednookog crnog mačka, kojeg je jedne noći našao u krčmi. Neprestano ga je pratio, kao živa opomena na počinjeno zlodelo. Teške more pritiskale su ga i na javi i u snu. Mrzovolja je prerasla u mržnju prema svemu živome. Uz takvoga čoveka, najviše je patila njegova žena. Jednom prilikom, u podrumu stare zgrade u kojoj su živeli, umesto mačka, sekirom je usmrtio suprugu koja je htela zaustaviti udarac namenjen mačku. Umesto kajanja i očajanja zbog zločina koji je počinio, smišljao je kako ukloniti leš. Odlučio ga je zazidati u podrumu. Potrudio se da zid sačuva prvobitan izgled. Pošao je u potragu za svojim mučiteljom, crnim mačkom, ali ga nije našao. Četvrtog dana nakon ubistva došla je policija, pomno pregledala svaki kutak, ali bez rezultata. Ovo je prava gotska priča ili priča strave i užasa, baš u stilu Edgara Alana Poa!

Zanimljivosti o crnim mačkama: „Premda jednako umiljata i poželjna kao kućni ljubimac, kao i sve druge kućne mačke, crna mačka je u delu istorije bila poznata kao utelovljenje zla. U pučkoj tradiciji, naročito tokom srednjeg veka, budući da je crna boja simbolisala žalost, smrt i zagrobni život, verovalo se da crne mačke donose nesreću, uz što se vezivalo i praznoverje da crna mačka donosi nesreću, ako osobi prepreči put. Takođe, verovalo se da crne mačke utelovljuju preminule ljude ili prerušene veštice, a često ih se povezivalo s vešticama i magijom, posebno sa crnom magijom.” Izvor: Vikipedija

Za kraj ću vam ostaviti jedan stih Poove pesme Gavran o kojoj će biti reči u nekom drugom članku! Do sledećeg članka ostanite mi zdravo i srećna Noć veštica! Buahahaha

„Tad otvorih prozor sobni, a iz mraka Gavran kobni,
Veličanstven, zaleprša, šumno mu se krila sviše.
Davnog doba ptica mraka ni pozdrava ne da znaka;
Gospodski se samo vinu ka poprsju Paladinu
Iznad vrata moje sobe kud ga krila uzvisiše,
Slete, stade, ništa više.”

O Edgaru Alanu Pou pisali su Šarl Bodler, od svetskih pisaca, a od naših Isidora Sekulić.

Ako želite više da pročitate o ovom misterioznom piscu, a znate engleski, pošto je literatura o ovom piscu mahom na engleskom jeziku, preporučujem sledeće:

1. Butler, David. Usher’s Hypochondriasis: Mental Alienation and Romantic Idealism in Poe’s Gothic Tales as collected in On Poe: The Best from „American Literature“
2. Meyers, Jeffrey, Edgar Allan Poe : His life and legacy
3. Sekulić, Isidora, Iz stranih književnosti
4. Wertz, Linda L, On Poe’s use of Mistery

Šetnja jonskom obalom i obodima njene fantastike

 

ŽANR: fantastika/horor
ORIGINALNI NAZIV: Το γυμνό της σώμα και άλλες παράξενες ιστορίες
IZDAVAČ ZA REGION: Partizanska knjiga
AUTOR: Hristos Asteriju
ZEMLJA: Grčka
PREVOD: Mina Radulović
GODINA PRVOG IZDANJA: 2003.
OCENA:

 

 

 

 

Druga knjiga u ediciji Evropolis, pošto je ona prva o kojoj pišemo predstavićemo malo detaljnije ono čime će se edicija baviti. Pod pokroviteljstvom programa Evropske unije: Kreativna Evropa stvoren je još jedan itinerer pod imenom: Restor(i)ed: European Short Story Today. Stremljenje ideje je reafirmacija kratke priče, izvedena u usaglašenosti s primarnim ciljevima prevodilačkog programa Kreativne Evrope i Evropske agende za kulturu. Projekat obuhvata prevode osam knjiga kratkih priča sa osam različitih evropskih jezika, koje će biti objavljene u štampanom i elektronskom izdanju. Pored toga, odabrane priče četvoro autora iz izdavačkog kataloga priređivača biće prevedene na engleski, španski, nemački i francuski jezik, s ciljem uspostavljanja kontakata sa evropskim agencijama, izdavačima i širom čitalačkom publikom. Na godišnjem nivou će biti objavljene četiri knjige u prevodu na srpski. A izabrane priče, iz četiri zbirke izdavača, prevedene na strane jezike. Ovakva strategija trebalo bi da datim delima obezbedi rasplinute čitalačke grupacije ponajviše marginalizovane skupine i adolescente. Sa ambicijom povratka impresije blagostanja u aktu čitanja o kolektivnim problemima identiteta i zajedničkim preprekama, bez obzira na individualne razlike.

Fantastika nema granice, pa ipak smo pomalo (bili) ograničeni tek na obzorju evropske fantastične baštine. Kulturološko-politički okrenuti velikim silama, po inerciji smo i imaginarno stvaralačko bogatstvo dobijali iz Engleske, Rusije, Francuske i tek na kašičicu iz Poljske. Takva samoizolacija na samo delić raskoši može da našteti, suzi poglede i smanji lični doseg. Verovatno će nam ovaj projekat Partizanske knjige i Kreativne Evrope dati novi uvid u oneobičenosti ostatka starog kontinenta. Predviđamo šarenoliko izobilje i obimne resurse vaskolikog mračnjaštva i jezovitosti. Drugim rečima sveprisutnu lepotu i znakovitost književnog izraza, kako stilskog tako i narativnog. Ruiniramo ograničenja davno utvrđena i postavljena, na kraju krajeva to i jeste svetonazor sutrašnjeg čoveka kojeg stvaramo današnjim akcijama. Iskreno se nadamo da je ovo tek početak neodricanja od bilo kog komadića našeg duha, početak ujedinjena fantastične Evrope.

Hristos Asteriju – autor sa tri romana, još neobjavljenih na srpskom jeziku. Prevodilac sa nemačkog. Profesor na Slobodnom univerzitetu u Berlinu.

Sadržaj:

  1. Psalam
  2. Presuda
  3. Aleksandros Ivotis
  4. Njegov junak
  5. Porođaj
  6. Njeno nago telo
  7. Miris po rukama
  8. Brodolomnik
  9. Pijanista
  10. Noć posle Velikog petka
  11. Valcer
  12. Šaptač

Mogli bismo razložiti i raslojiti svaku od dvanaest priča ponaosob, ali to nećemo učiniti zarad zadovoljstva budućih čitalaca. Dakle, usredsredićemo se, isključivo, na opšte utiske. Od prve do poslednje priče sve odišu neprozirnim mrakom, vazdižu smrt i veličaju gubitak dajući svemu dozu umilnosti i ljupkosti. Takav pripovedački ton ne umanjuje lepotu tkanja reči i osećaja. Fragmentirano će vam dolaziti osećaji beznađa, veselja, zgražavnja, tuge, gađenja i deliti vaš doživljaj pročitanog na odvratnost i oduševljenje, ali vas nijednog momenta neće ostaviti ravnodušnim. Tu je naravno i svežina kulture jonske obale, drugačijost, osetna opuštenost življenja. Iako autora mnogi vide kao sledbenika kafkijanskog narativa, usudićemo se da damo jednu potpuno drugačiju vlastitu vizuru i konstataciju.  Asteriju ne samo formom kratke priče, već i stilski podseća na Šinići Hošija i našeg Dejana Atanackovića i na njihove knjige: Divno nebesko telo i druge priče i Čovek bez jezika i druge priče. Naginje istovetnoj težnji da se ne ograničava na jedan žanrovski domen istovremeno se trudeći da, takoreći, samo šeta obodima fantastike, ipak na kraju popuštajući talasu začudnosti, koji preti da sravni sve u vama intenzitetom jasno ocrtanih prizora, bezkomplikovanih i zloćudno destruktivnih.

Knjiga za sve one koji vole poigravanje fantastikom kao jednog od alata, neće oduševiti one žanrovski fokusirane. Nema posebnih mana, bukvalno će uživanje u njoj zavisiti od vaših ličnih preferencija. Ono što moramo napomenuti ovom prilikom je faktički perfektan prevod, moglo se sa još malo manje zamenica, ali ovde je urađen veoma dobar posao.

Nadamo se da je ovo tek prvi korak otvaranja prepunog kovčega evropske fantastike u sklopu ovog hvale vrednog i dičnog projekta. No, to je već novčić nade bačen u bunar raznolike budućnosti, uz uzdanje u dostupnost umetnosti i ispravno hemijsko sjedinjavanje evropske fantastike sa našim čitaocima. Ta i mi smo Evropa, ne bi  smelo biti otpora.

Eshafanski mozaik – Boris Mišić

Iza palata i zidina drevnog grada Eshafana, daleko u pustinji ispod sivih i braonkastih planinskih litica, u sklepanoj kolibi u najvećem siromaštvu živeo je Majstor. Seljani i stočari-nomadi koji su ponekad nailazili i svraćali u njegov dom, tvrdili su da je Majstor star više hiljada godina, da pamti slavu persijskih velikana i da se seća Eshafana iz vremena kada je taj grad bio centar postojećeg sveta. Kažu, nije ga htela ni bolest ni nepogoda, a mač velikaša, silnika, osvajača i razbojnika, volšebno bi se zaustavio nad njegovom glavom, iako već isukan iz kanija. Smrt ga nije uzimala, jer Majstor prosto nije želeo da umre, barem ne dok ne završi svoj Mozaik, za koji je smatrao da mu neće biti premca ne samo u Eshafanu, već na celom svetu.

Iako nije imao, niti želeo materijalno bogatstvo, Majstor je ipak mogao nesmetano da stvara. Vesti o njegovoj velikoj veštini i umeću, posebno u pravljenju minijatura, godinama, decenijama i vekovima pronosile su se niz pustinjski pesak i stizale su do ušiju onih koji su mu mogli pomoći. Tako su stizali učenici koje je Majstor podučavao u izradi minijatura i drugih umetničkih formi, a zauzvrat su mu oni i njihovi pokrovitelji ostavljali hranu, vodu i alatke potrebne za njegovu umetnost. To je prihvatao, odeću i obuću je odbijao; hodao je bos, umotan u dronjavu, iskrzanu prašnjavosivu odoru. Njegov spoljašnji izgled nije ga zanimao, nije mu pridavao nikakvog značaja.

Učenici u Eshafan pronesoše glas o njegovom velikom talentu, ali i neobičnim sklonostima. Majstor je naime, podučavao druge, ali sam nije voleo da stvara po religijskim i opštedruštveno prihvaćenim motivima. Nije slikao ni ptice, pse, mačke, stoku, kamile, koze, antilope, ništa od ljudima potrebnog i omiljenog im životinjskog sveta kojeg su voleli. Moćnici iz Eshafana u čudu su gledali Majstorove minijature. Iza višeslojne dimenzionalnosti njegovih slika, ispod naizgled svetlog tona i jasnih plavih boja okupanih suncem, ukazivalo se sivilo pustinje i u njemu bezbrojni, sitni, od čoveka prezreni organizmi. Majstor je naime, slikao škorpije, pauke, crve, stonoge, insekte, gliste, male sisare, puževe, žabe, zmije, guštere i druga uboga i ljudima uglavnom odvratna stvorenja. Na stotine takvih dela je stvarao i u svakome su bile zastupljene samo te životinje sa ruba ljudskog sveta. Moćni pokrovitelji ubrzo odlučiše da njegova opsesija tim najnižim oblicima života nije dobrodošla na dvoru, i da može učenike odvesti na krivi put. I tako ga vratiše u samoću njegove pustinjske kolibe, ali on se nije žalio. Pustinji je i pripadao. Dvorova i palata se grozio. A učenici, smatrao je, nisu istinski ni bili privrženi umetnosti. Težili su prolaznoj slavi i površnosti. Istinska umetnost, smatrao je Majstor, može biti samo stvaranje života, živih organizama, jer je samo božanska kreacija koja se ovaploćuje u živim bićima-umetnost. Sve minijature koje je stvarao, bile su samo put do spoznaje; sve one treba jednog dana da se uklope u savršenu celinu, koja će predstavljati Mozaik života, a kada se to dogodi, mislio je, onda može konačno umreti, i dopustiti svojim kostima da se pretvore u prah.

Jednom su ga pitali, neki obrazovani službenici iz vlasti, zašto slika ta sitna, uboga stvorenja, stvorenja bez razuma, misli i osećanja, koga to zanima i šta oni predstavljaju uopšte, osim dosadne smetnje koja može ubosti i ujesti, i koju je najbolje zgaziti nogom. Majstorove obrve su se izvile u prezriv luk dok je hrapavim glasom starim vekovima, odgovarao: ,,Ta uboga stvorenja, kako ih nazivate…naseljavala su ovaj svet davno pre nas. I biće ovde i kada nas odavno više ne bude. Škorpije su ovde bile milionima godina pre ljudi. Preživeće i atomski rat, kada na površini sve bude sprženo i mrtvo od zračenja, kada ljudi više ne bude, one će i dalje biti tu. Pa ko je onda ubog, oni ili mi?“

Tokom vekova u kojima su njegove kosti odbijale da se pretvore u prah, Majstor je puštao stvorenjima koja je voleo da naseljavaju njegovu kolibu. Povremeno su dolazila i odlazila, poslužujućp mu kao modeli. Poslednjih dana njegovog života, bilo ih je međutim sve više i više. Dolazili su u beskrajnim kolonama, mravi, pauci, škorpije, crvi, zmije, kao da žele da mu odaju poštu, da iskažu poštovanje onome koji ih je oduvek i jedini voleo. Od malih nogu Majstor je bio opčinjen ovim stvorenjima nižeg reda, samo naizgled nižeg, mislio je. U samo jednom mravinjaku ili pčelinjaku vladala je harmonija i organizovanost kakve nije bilo ni u najsavršenijim ljudskim društvima. Brojnost tih sićušnih životinja u startu je nadomeštavala svaki njihov gubitak. U svemu tome Majstor je video ruku stvaranja, jer nešto tako savršeno stvoreno i osposobljeno za večito obnavljanje bilo je najbliže iskri večnosti za kojom je tragao. U tim je stvorenjima nesumnjivo i bila ta iskra, mislio je, ali ljudi nisu bili u stanju da je uoče, jer njihove oči nisu mogle da prodru dalje od najprostije fizičke pojavnosti. Sve što nije bilo lepo, u startu su odbacivali.

Noć pred svoju smrt, Majstor je istu i sanjao. Sanjao je kako mu se rastaču kosti, mišići, nervi, kako ga polako i postepeno razlažu crvi i bakterije. I mogao je da ih vidi i golim okom, mogao je da pronikne u suštinu stvaranja, jer i smrt je bila samo novi početak, i otkrio je da sada konačno poseduje najveći dar. Dar da vidi i ona najsitnija stvorenja, stvorenja bez oblika koja se ne mogu videti golim okom, sve te sićušne crve, bakterije i viruse koji svakim danom našeg postojanja nevidljivi prolaze kroz nas, sva ta eterična, vilinska bića atoma, sada su se otvarala pred njim i više se nisu skrivala, i Majstoru je došlo da krikne od radosti, jer je shvatio da je kucnuo čas da konačno stvori svoj Mozaik, i da sve svoje bezbrojne minijature uklopi u jednu, večnu celinu. Više se nije plašio smrtnog časa.

Ujutru je prionuo na rad.

Mozaik je završio predveče. U njega su stale milijarde, trilioni najsitnijih i na evolutivnom lancu formalno najprostijih, najnižih oblika života. Bakterije, virusi , crvi, gusenice, pauci, škorpije, mravi, zmije, glodari, sve je to zauzelo svoje mesto, gmizalo kroz sivu pustinju, kopalo podzemne kanale, trčkaralo i hodilo peskom, strujalo kroz hladni i blistavi pustinjski vazduh, i nikad uistinu, u celoj ljudskoj istoriji ne beše takvog Mozaika, sa toliko dimenzija, oblika i života koji je bujao ispod prelamajućih površina. Majstor je bio svestan da je konačno završio svoje životno delo, ono zbog koga je i rođen, jer svrha njegovog rođenja, znao je, i nije ništa drugo nego da za večnost ovaploti stvaranje. A snaga stvaranja je bila najveća upravo u tim, za ljude najnižim stvorenjima, upravo oni su bili savršeni sistem i neuništivi poredak koji je nadživeo i nadživeće svako ljudsko delo i carstvo.

Uveče je Majstor spokojno ispustio dušu, a proces njegovog rastakanja vremenom će se utkati u Mozaik, i tako će Majstor ostvariti najveći san svakog umetnika, postaće deo vlastitog dela.

Ne zna se ko je pronašao Mozaik. Neki tvrde da su ga ukrali, i kasnije preprodali razbojnici, i da je završio na crnom tržištu umetnina. Drugi kažu da se nalazi negde u drevnim palatama i muzejima Eshafana, ali da se ne izlaže javno, već da ga mogu videti samo oči moćnih. Neki se kunu da su ga videli u Luvru. Postoje čak i tvrdnje da ga ima na više mesta, da je Majstor ludački uporno radio poslednjeg dana svog života, te da je načinio nekoliko savršenih kopija, u potpunosti istovetnih sa originalom. Ipak nema pouzdanog dokaza da je iko uistinu video Mozaik. Nema dokaza ni da je Majstor uopšte živeo, niti gde je, i da li je sahranjen, niti da je postojalo njegovo telo, niti se može utvrditi da li je zaista pamtio Persepolis, Perziju, Aleksandra Makedonskog, Rim, Vavilon i drevni grad Ur. Ali svi koji tvrde da su videli Eshafanski mozaik koji je načinio Majstor, ipak se slažu u jednom.
Ništa lepše ni savršenije od Eshafanskog mozaika na ovom svetu ne postoji, nije postojalo, niti će postojati.

 

Autor: Boris Mišić, objavljeno u zbirci „Srce Dinare“

„Saga o Feniksovoj smrti” Olivera Jankovića

„Saga o Feniksovoj smrti” Olivera Jankovića je, kako autor navodi u podnaslovu, „mozaički multiart roman u 42 scene”, „mozaički” jer ga čine 42 kratka fragmenta povezana u celinu koju opažamo kada čitanje privedemo kraju, a „multiart” jer svi delovi romana kao moto imaju neko delo iz sveta likovne, muzičke i filmske umetnosti. Ovaj roman pripada fantastičnom realizmu. U sebi spaja opise svakodnevice i mitsku podlogu koja se naslućuje već na osnovu naslova.

Postoji bezbroj mesta na kojima se mogu ukrstiti linija čitaoca i linija knjige: u autobusu, avionu, tramvaju; na stolici, klupi ili fotelji; uz bučni žamor prolaznika, muziku sa radija ili nametljivu tišinu čitaonice.

„Sagu o Feniksovoj smrti” sam počela da čitam u suviše bučnom kafiću, gde mi se dijalog junaka knjige mešao sa kakofonijom razgovora uz kafu. Potom sam se premestila na Filozofski fakultet i čitala na katedri za istoriju umetnosti, gde je vladala grobna tišina, dok postepeno u zgradu nije počeo da prodire zvuk violine sa ulice. Završila sam sa čitanjem u prijatnoj tišini svoje sobe.

Kakve to veze ima sa knjigom?

— Čini mi se da se upravo kretanje kroz Jankovićev tekst može povezati sa tokom mog kretanja i promenom ambijenta u kom čitam. Ko je upoznat sa knjigom, verovatno već naslućuje ove paralele.

„Saga o Feniksovoj smrti” je žanrovski polivalentan roman koji vodi dijalog sa raznim vrstama umetnosti, pre svega sa muzikom, filmom i slikarstvom. U njemu se prepliću estetika ružnog sa estetikom klasične umetnosti, banalnost svakodnevice sa filozofskim promišljanjima, opis savremenog sveta i okvir drevnog mita.

Sačinjen je od naizgled nepovezanih crtica. One se sklapaju u mozaik koji se povezuje tako da ga u potpunosti možemo sagledati tek kada čitanje privedemo kraju. Kratki fragmenti se grupišu, a te grupacije autor naznačava čitaocu kroz uputstvo za razumevanje šifri koje se nalaze na početku svakog poglavlja. Postoje četiri grupe i one se nazivaju: „Linija fabule”, „Linija Beograda”, „Linija srca” i „Linija objave Feniksa”. Ove linije se međusobno prepliću i prekidaju, pa tako autor ne iznosi redom fragmente koji pripadaju istoj liniji, već neprekidno smenjuje sva četiri toka pripovedanja.

Moglo bi se reći da je u centru zbivanja priča o Nebojši i njegovim prijateljima koji tragaju za Feniksom. Oni se pojavljuju u „Liniji fabule”. Međutim, postoji još bezbroj likova čije priče zauzimaju manje ili veće mesto u romanu. Stiče se utisak da je autor predstavio čitav jedan svet, jednu paletu likova i događaja koje povezuje Beograd, grad u kom se sustiču svi događaji iz romana, kao i simbolična ptica koja će se zaista pojaviti tek pred kraj.

I na mikro- i na makroplanu pisac se služi tehnikom montaže. U okviru svakog fragmeta, nailazimo na premeštanje fokusa sa različitih detalja. Kao na filmu, opisuje se nebo, vrhovi zgrada, gradske ulice, a potom zavirujemo kroz prozore stanova, fokusiramo se na ambijent soba da bismo na kraju videli krupan plan lica junaka. Na makroplanu, tehniku montaže uočavamo u smeni različitih scena i likova koji zajedno sačinjavaju mozaik priče o Feniksu, ptici koja simboliše neprekidan ciklus rađanja i umiranja, te vitalistički princip po kom iz pepela nastaje novi život.

Postoji još jedan element „Sage o Feniksovoj smrti” koji ovaj roman približava filmskoj umetnosti. To su dijalozi, duhoviti i raznovrsni, bliži filmu nego drami, jer bi u pozorištu dijalog češće bio u funkciji razvoja jedne linije zapleta, a ovaj tekst obiluje tako raznovrsnim likovima i zapletima da bi ih sve bilo teško tako dinamično predstaviti u teatru.

Kao na filmu, nižu se razne slike i sve kao da se odvijaju sada, čak i kad je pripovedanje retrospektivno. Kada se prikazuju događaji iz prošlosti, o njima se ne govori u perfektu i nema njihovog naknadnog tumačenja, već kao da nam se samo kadar iz prošlog vremena predočava sada, te ih posmatramo bez vremenske distance. Zato ova knjiga obiluje prezentom, a pripovedanje je neprekinuto refleksijama i komentarima o već završenim događajima. Stiče se utisak da ne postoji pre i posle, već isključivo „sada” koje se u svakom trenutku menja. Tok događaja prekidaju jedino opisi, ali oni su kratki i u službi su dočaravanja gradskog ambijenta, koji je predstavljen realistično, sa diskretnim uplivom fantastike.

„Saga o Feniksovoj smrti” je roman koji bih posebno preporučila radoznalim čitaocima, dovoljno strpljivim i pažljivim da percipiraju obilje priča i vantekstualnih veza koje ovaj roman otvara. U pitanju je sažet, ali vrlo bogat i složen tekst, koji otvara mnogo mogućnosti za tumačenje.
Ivana Živković

(odlomak iz romana)

„Već krajem prvog meseca boravka u ovoj sobi, počeo je da oseća zemlju. Bilo je to prvo u hlebu, nešto sitno što škripi pod zubima, zatim ljuske neopranog krompira. Mogao se čak opkladiti da su drugim bolesnicima svaki put donosili sve veće saksije, a biljke u njima bivale su sve manje.
Prozor je naglo tresnuo. Trgao se… Kroz prozor je ulazila i u sobu se polako smeštala cela njegova njiva.”

Oliver Janković, „Saga o Feniksovoj smrti: mozaički multiart roman u 42 scene”, Beograd: Alma, 2020.

Ma pusti me, šta ja znam o tim Vešticama

„Hej, hajde da odemo do paba, biće žurka.“

„Može“, rekao je dok je srknuo još jedan gutljaj piva.

„Da, ali moramo da se kostimiramo“, odgovorio mu je.

„Zašto?“

„Pa zato što je Noć veštica.“

Već sam video, u njegovim očima taj ljutiti plamen kako se rasplamsavao i kako se zahukvavao sa njegovim govorom. Bio je pravoslavac po potrebi, iliti što ih moja žena zove PPP, a čim je počeo da trabunja kako je sve to „njihovo“ i da sam ja (ružna reč) i da smo svi mi koji to pratimo (još jedna ružna reč).

„E, ali deliće besplatno piće za sve koji dođu pre 22 h.“ I naravno, pristao je odmah.

Ovo je samo jedan od odgovora koji sam dobila kada sam radila istraživanje o Noći veštica. Jedna devojka je spomenula kako joj je taj dan slava, i da bi želela da se maskira, i kako ove godine planira sigurno, jer joj je sve to zanimljivo. Ima onih kojima ovaj praznik nije toliko interesantan, ali im je sasvim u redu – Neka ga oni slave, ja neću.

Bilo je i nekoliko oduševljenih, i manje oduševljenih. Oduševljeni kažu – Obožavam taj praznik, slavim ga jer ima dosta zanimljivih običaja i zabavno mi je to maskiranje. Manje oduševljeni kažu kako im je ponekad zabavno da se maskiraju (I to samo ako ima neka žurka), ali ono što je najzanimljivije jeste da većina baš tu zastaje sa odgovorom. Odnosno, sa odgovorom na pitanje – A zašto se oblače kostimi?

Ali istorijske činjenice i slično je možda još i za zanemariti, ali mišljenja kako je sve to „njihovo“ i kako se sa tim podriva sve naše, i kako je sve to nešto sa čim se „peru mozgovi“, dovodi do zaključka da ima i ljudi koji su uplašeni da ovaj praznik može i da naruši naš identitet, što sam i otvoreno čula od jednog dečka.

„Ma pusti me, šta ti ja znam o tim vešticama”, rekao je jedan simpatični deka i nasmejao se.

Ali onda sam ga pitala da li želi da sazna nešto. Bila sam pomalo iznenađena kada je rado pristao.

“To je praznik koji potiče još od starih Kelta.”

Deda se skoro zagrcnuo.

“Ma nevera. Daj šta pričaš to?”

“Ali zaista, ovaj praznik se kod starih Kelta nazivao “Samhain” i njegov glavni cilj je bio da se oteraju zli duhovi. Ljudi su se kostimirali u nadi da će uplašiti te zle sile od kojih su zazirali, i nadali se da će ih preduhitriti pre nego što oni dođu da ih zaposnu ili da ih nešto još gore. Palili su velike lomače, u nadi da će vatra da im pomogne.”

“Pa zašto si onda maločas rekla da je to kao Nova godina za veštice?”

“Pa zato što jeste. Kelti koji su živeli u raznim predelima Evrope, uglavnom na oblasti današnjeg Ujedinjenog Kraljevstva, Irske i Francuske, slavili su svoju Novu godinu prvog novembra. To im je predstavljao kraj žetvene sezone, i početak hladne zime. I upravo zato su je povezali sa smrću. Ali, su verovali da noć pre Nove godine, veo koji postoji između sveta mrtvih i živih bude podignut.”

“Eh, a ja mislio da su ti Kelti pametni. A oni terali duhove. Znači Noć veštica je zapravo prastaro sujeverje.”

“Pa da. A imali su oni još sujeverja, posebno za taj dan. Smatrali su da njihovi sveštenici i Druidi mogu da iskoriste energiju tog dana kada je veo podignut, pa su proricali budućnost. Nekad im je to bilo ono što ih je držalo smirenim u toku hladnih zimskih dana. A kada bi čitava ceremonija bila gotova, oni bi oblačili svoje kostime, koji su se sastojali od kože ili glava životinja, i ponovo bi palili lomače.”

“Čekaj, pa kako je običaj ostao živ ako je bilo toliko davno, posebno sa svim ratovima koje su Kelti vodili?”, deda se već blago namrštio na moju priču. Imao je želju da pronađe eventualnu, da je tako nazovem, grešku, što mi je kasnije i priznao. Nadao se da će ipak iskupiti svoje neznanje o prazniku, time što će se voditi starom pričom (o “ispranim mozgovima”).

“Rimljani su imali slične praznike, jedan za drugim. Prvi je imao sličnu tematiku, obeležavali su svoje mrtve, i odavali im počast, a već sutradan su imali slavlje povodom rimske boginje voća i drveća. Taj dan su zvali Pomona, a kako su se Samhain i Pomona pomešali, tako je u keltskom prazniku ostala rimska tradicija sa jabukama. Deca (uglavnom!) se okupe oko velikog krčaga sa jabukama, gde one plutaju, a deca imaju zadatak da ih samo zubima uhvate. Nije dozvoljeno igranje sa rukama, zato se ponekad može i videti kako su nekima ruke vezane.”

“I kako je onda Katolička crkva od svega ovoga napravila njihov praznik?”

“Papa Bonifacije IV je proglasio dan “svih svetih” za Katoličku crkvu. Prvobitno se slavio trinaestog maja, da bi nešto kasnije, Papa Grgur III izabrao prvi novembar. Kako se hrišćanstvo širilo među Keltima, a i kako je Crkva nekoliko puta menjala datum, smatralo se tada da je to bio njihov pokušaj da zamene keltski festival sa sopstvenim. Ipak, i katolički praznik se slavio na izuzetno sličan način kao i keltski.”

“Pa stani – ovaj praznik je najzastupljeniji u Americi, zar ne?”

“Da, ali tamo je došao zahvaljujući kolonizaciji. I kako se postepeno mešao sa Indijanskim tradicijama i običajima, polako su počeli da prave javne proslave, gde se slavio kraj žetve. Onda bi pričali strašne priče i spominjali svoje mrtve. Do 19. veka Noć veštica još uvek nije bio praznik kakav je poznat danas. To se zapravo desilo u 20. veku, nakon Velike depresije.”

“Zašto? Kakve veze ima ekonomska situacija sa tradicijom?”

“Ima. Deca su u to vreme u Americi, tačnije tinejdžeri smatrani problematični, što zaista i u većini slučajeva jeste bila istina. Onda su smislili nešto slično našem korinđanju. Išli su od kuće do kuće, u potrazi za slatkišima, koje bi iskamačili od njihovih domaćina govoreći im: “Trick or treat!”
Nešto kao kada i mi za Badnje veče kažemo :”Ako nećeš dati, ja ću Božić oterati!”

“Šta? I oni korinđaju?”, deka je stao zaprepašćen.

“Pa ja nisam zapravo ništa znao o ovom prazniku. Još ja sve “propaganda”, a ono ispade da se smire deca iz čega je izašlo sve ovo što je danas.”

“Pomoglo je i dosta kada su irske izbeglice naselile Ameriku. To je dodatno pospešilo ubrzanu popularizaciju praznika. Danas, posle Božića, ljudi u Sjedinjenim Državama potroše najviše novca na Noć veštica.”

“Ja sada ne znam šta da kažem. Iako nisam pristalica ovog praznika, mislim da sam dobio drugačiju perspektivu svega. Čekaj dete, da sve sažvaćem.”

A da deku ne bih dodatno porementila, nisam mu spomenula kakvi se sve to kostimi mogu pronađi u Americi. S obzirom na količinu novca koju neki ljudi potroše na isti, može se reći da često imaju spektakularne kostime. Ali ove godine nećemo spominjati druge, osim onih koji su proglašeni najjezivijim kostimima.

Poznata manekenka Hejdi Klum, svake godine obeleži Noć veštica sa izuzetno skupim, ali i poprilično jezivim kostimima. Jedne godine su je uvela dva doktora, sa krvlju po svojim mantilima, a kada su otkrili čaršav, videli smo je kako leži kao telo kome je sva koža skinuta. Pored nje, mnoge poznate ličnosti rado dele na svojim Instagram profilima sve vezano za Noć veštica.

Ali, kostimi koji su proglašeni najboljima definitivno jesu – iz filma “Testera”, zatim i klovnovi, kojih se pored dece, u Americi boje i odrasli (imaju čak i fobije od njih – KOULROFOBIJA).

A kada se uzmu u obzir “realniji strahovi”, tada apsolutnu pobedu nose kostimi srednjevekovnog doktora koji je lečio kugu. A usled popularizacije strašnih časnih sestara, zahvaljujući trendu u horor filmovima, još jedan pobednik može biti kostim strašnog kaluđera ili kaluđerice.

I naravno, oni uvek popularni – prinčevi, princeze, vile, vilenjaci, kraljevi, kraljice i naravno – veštice!

A kad sam bila manja, obožavala sam da gledam film “Halloweentown”, što je zapravo jedan presladak film za decu. Ali, ukoliko vam je stalo da se to veče dobro uplašite, preporučujem vam “Halloween”, koji imate u čak nekoliko delova. Mada, ja sam ove godine saznala da mi je jedna draga osoba nikada dosad nije gledala “The Addams family”, što je jedan od filmova koje jednostavno morate pregledati. U ovu kategoriju, može se staviti i film “Hocus Pocus”. A da dalje ne bih dužila, uvek je pun pogodak za ovo veče bilo šta iz režije Tima Burtona ili Hari Poter.

Ipak, ukoliko više volite da stvarate filmove u sopstvenim glavama, onda su moje preporuke “Keri”, od Stivena Kinga ili “Neobični slučaj doktora Džekila i gospodina Hajda”, Robert Luis Stivenson. Ipak, Noć veštica kao takva se kroz književna dela nešto slabije provlači, ali na našem jeziku nema toliko knjiga u kojima možete pronaći elemente ili običaje iste. “Ulica straha – Žurka na Noć veštica”, od R. L. Stajna, s tim da ova knjiga po kategorijama pripada knjigama za decu, tinejdž knjigama, iako joj je glavni žanr – horor!

Noć veštica je praznik za koji se u Srbiji itekako zna i često i slavi. Neki gradovi, poput Novog Sada i Zrenjanina su nekoliko puta imali proslave istog u svojim lokalima. Ali ono najbitnije jeste shvatiti, da svaki praznik, vredi slaviti. Jer svaki praznik je deo ogromne istorije, kulture i ljudi. Naših predaka. Možda ne direktnih, ali svejedno, predaka. A možda baš to, ako svako od nas iskaže dovoljno poštovanja da istraži druge, ili kad već moram da upotrebim tu reč – tuđe praznike, možda i otkrije da i nismo toliko različiti. Ili to romantičar u meni govori. Ali bitno je slaviti i poštovati!

Jeste li probali Oršku kuhinju?

 

 

 

 

Naslov: Or(k)ški kuvar
Autor: Ranko Trifković

Izdvač: Žir Izdavaštvo, Beograd 2021
Tiraž: 500
Stranica: 185
Ilustracije: 86 ilustracija

Impressum:

Urednik
Srđan Mitrović

Ilustracije
Dejan Mandić

Lektura i korektura
Marta Fiš

Prelom teksta
Jelena Ristić

Štampa
Jovšić printing centar

Knjiga je nastala tokom pohađanja književnog kružoka prof. Zorana Živkovića, kao predah u pisanju (nedovršenog) trilera. Nadahnuta je knjigom koja je najviše uticala na pisca, a to je “Rečnik fantastične zoologije”, Horhea Luisa Borhesa, Adolfa Kasaresa i Silvine Okampo, te mestom koje u našoj civilizaciji danas imaju hrana, običaji vezani za hranu, i njena zastupljenost u medijima kroz slavne kuvare, te kuvarske emisije i blogove. Priče su satira na naš odnos prema hrani, a posebno kao merila (visoke) kulture.

Recepti predstavljaju urnebesne, preterane (u stilu “Gargantue i Pantagruela”) kulinarske pustolovine jednog čudovišnog kuvara, a ma koliko brutalno, često i hororično delovali, svaki recept ima utemeljenje u kuvarskim tradicijama Evrope i Azije.

Knjiga je podeljena na tri gozbe, a osim pripovesti u obliku recepta, tu su i kuvarski rečnik, te napomene o upotrebi namirnica, naravno – na orkovski način.

Sadržaj:
40 priča u formi recepata

Prva gozba
Pivo
Marinirani golub
Jastučići sa baziliskovim mozgom
Sarma
Beli bubrezi
Mamut punjen bikovima
Punjene tikvice
Sec-kolj gulaš
Domaći sladoled
Hleb od banana

Prvi predah
Kuvarski rečniik: Prvi deo
O začinima
Kuvarski rečnik: Drugi deo
Mandragora i drugo povrće
Druga gozba
Vino
Pasulj troprdac
Jela od jednoroga
Štipgric ili knip
Pegazi punjeni kestenima
Cocatrix au vin
Medveđe šapice
Odrezak od remorhaza
Kremenjaci
Mramorni kolač
O raznim vrstama pudinga

Drugi predah
Kuvarski rečnik: Treći deo
Kuvarski rečnik: Četvrti deo
O gljivama
Kiseljenje

Treća gozba
Boza
Ork-proja
Žgvacet od sfinge
Gozba od glista
Hidrirane glave u škembetu
Zmajski boršč
Alaska čorba
Grifonski ragu
Pita od petunija
Tatlije
Vodena torta
Ljudski recept

Blurb:

“Neizostavan i dragocen priručnik za najizbirljivije književne gurmane”, Zoran Živković

O delu:

Šta se dešava kada orkovi, bića (nepravedno) optužena za divljaštvo i varvarstvo zavire u ljudske zemlje, ugledaju nas opsednute kuvanjem, kuvarima, fotografisanjem hrane i kuvarskim televizijama i rijaliti emisijama? Zamole svog Kuvaaargha da raskošnim panoramskim prikazom ork-kuhinje dokaže da je orkilizacija naprednija, ili bar jednaka ljudskoj civilizaciji. Ishod je ova knijiga, zbirka recepata. Svaka sličnost sa stvarnim receptima je – namerna.

O autoru:

Ranko Trifković (1974) živi i radi u Beogradu. Leči ranjene priče, uči druge da pripovedaju, povremeno piše. Šta napiše, to i objavi (kad-tad). Zbirka “Orkški kuvar” četvrta mu je knjiga, prethodile su Net Bizzare, Ludače, Dunavska Sonata.

Bonelijev Dedvud Dik

Novi kauboj jaše i crn je poput noći. Ovom rečenicom najavljen je novi mini vestern serijal iz Bonelijeve kuhinje koji je svoju publiku pokupio i među domaćim čitaocima. Više o tome da li je ispunio očekivanja i kakva je bila reakcija u sledećim redovima.

Serđio Boneli je ponikao na stripovima vestern tematike. Teks Viler, Kit Teler, Kapetan Miki, Džudas, Tim i Dasti i Karabina Slim su neki od junaka koje smo voleli i čije avanture smo željno iščekivali u novim brojevima Zlatne Serije i Lunov Magnusovog stripa. No, fokus nije bio samo na vestern tematici. Tako smo se zajedno sa Komandantom Markom i Velikim Blekom borili sa Crvenim mundirima, išli iz avanture u avanturu sa Mister Noom, pratii jedan ozbiljan vestern poput Kena Parkera, sa Dilanom Dogom smo istraživali naše noćne more… No, zajednička nit koja ih povezuje je ta što su bili prilagođeni publici od sedam do sedamdesetisedam godina. Glavni krivac za to je Serđo Boneli koji je smatrao da u stripovima nema mesta ozbiljnim temama i eksplicitnom sadržaju. Njegovom smrću izdavačka kuća počela je polako da prati nove trendove. Pored novonastalih promena u već postojećim serijalima izdvojio bih pojavu Audačea, Bonelijeve etikete u kojoj su stripovi namenjeni starijoj čitalačkoj publici koja može da posluži kao pandan DC-jevom Vertigu i gde su autorima odrešene ruke. Čast da otvori ovu ediciju je pripala upravo gorepomenutom mini serijalu.

Ako je neko ime na Divljem Zapadu dobilo kultni status to je upravo ime Dedvud Dik. Reč je o pseudnonimu nastalom u petparačkim radovima Edvarda Litona Vilera. Zatim su počeli da ga koriste i druge poznate ličnosti. Među njima ću izdvojiti Neta Lova, jednog od najpoznatijih crnih kauboja na Divljem Zapadu živopisnog života koji je poslužio kao inspiracija Džou Linsdejlu, američkom piscu, koji je napisao tri priče i roman u kojima je naš Dedvud Dik protagonista. Ovaj serijal je upravo adaptacija te tri priče viđene očima scenarista i crtača iz Serđio Boneli Editorea.

Iako je rođen u godinama kada je ropstvo ukinuto duh rasizma je i dalje odisao u vazduhu što se najbolje vidi u uvodnim scenama. Naš junak je primoran da spašava živu glavu od linča samo zato što je pogledao zadnjicu bele dame. Taj beg je odskočna daska ka njegovim avanturama, od stupanja u odred Bufalo vojnika i rata sa Apačima, preko sukoba sa južnjačkim gradićem iz banalnog razloga zato što je pokušao da sahrani svog poznanika na njihovom groblju pa sve do ponovnog sukoba sa Indijancima u Drugoj opsadi Adobe Volsa.

Neupućeni čitalac bi ostao zatečen uvodnim stranicama ovog serijala. Naviknut na klasični Boneli format bio bi iznenađen količinama sočnih psovki, eksplicitnih scena nasilja, golotinje i ostalih gadosti poput prosipanja mozgova. Dok su kod ostalih junaka bili klasična pesničenja i puškaranja praćena simboličnim psovkama, kod Dedvud Dika je sve bez cenzure. Psuje kao kočijaš i revolveraški obračuni su bez šminke. Nema romantizovane slike Divljeg Zapada kakvu smo viđali kod Teksa ili Kita Telera, ovde preovladava surova realnost, pa tako možemo da vidimo zabiti Bogu iza tregera, salone prepune probisveta i kupleraje. A šta treba reći za krezube i vašljive stanovnike Divljeg Zapada kod kojih ni žene nisu dalje odmicale po prostom rečniku od svojih muškaraca.

Naš Dedvud Dik nije klasičan Boneli junak. Dok bi se ostali junaci poput Zagora i Teksa borili protiv rasizma kao vida nepravde Dik ga prihvata kao surovu realnost. Naučen je da je obeležen zbog boje kože i da će ga pojedinci gledati sa nipodaštavanjem uz pogrdna imena. Sa druge strane, neće se libiti da tu grupu pošalje u večna lovišta.

Ovaj serijal od sedam epizoda je u Italiji počeo da izlazi 2018. godine i pobrao je pozitivne kritike. Publika je bila mahom zadovoljna što se Boneli upustio u hrabar poduhvat koji je dao rezultate. Da Dedvud dođe na domaće tržište pobrinuo se Veseli Četvrtak koji ga je objavio u tri sveske u obnovljenoj Zlatnoj Seriji prateći tako italijanskog izdavača. Prva sveska sadrži prve dve epizode (Crno kao noć, Crveno kao krv), druga sveska sadrži treću i četvrtu epizodu (Između Teksasa i pakla, Olovo i meso), dok su poslednje tri zastupljene u završnoj svesci (Blek Het Džek, Opsada Adobi Velsa i Vetar smrti). Razumem gnev pojedinih strip ljubitelja politikom ovog izdavača, ali ovde su obavili odličan posao odabravši pravi format i smestivši ga u odgovarajuću ediciju.

Za scenarije su bili zaduženi Mikele Mazijero, Mauricio Kolombo i Mauro Bozeli i odlično su odradili posao prenevši duh Divljeg Zapada kako ga je Lindsdejl video. Ne treba zapostaviti ni crtače Korada Mastantuonoa (nacrtao je naslovne strane serijala), Paskvale Frizendu i Stefana Andreučija koji su zaslužni za verno dočaranu atmosferu i za koga ne mogu da se odlučim čiji je crtež bolji.

Kada je u junu prošle godine izašla prva sveska jedna grupa fanova je zasula stranicu Veselog Četvrtka uvredama jer objavljuju strip o stradanju crnaca dok su druge žrtve zapostavljene. To se poklopilo sa ubistvom Džoržda Flojda u Americi ne znajući da je reč zapravo o italijanskom stripu. Da su pročitali serijal koji je pre domaćeg bio dostupan u Ludensovom izdanju shvatili bi da se ispod slike prljavog špageti vesterna krije jedan strip sa jakom antirasističkom porukom gde se može naslutiti koje su rase kroz američku istoriju najviše stradale.

Bili ljubitelji Veselog Četvrtka ili ne, Dedvud Dik je serijal koji svaki pravi kolekcionar mora da ima u svojoj kolekciji. Ako ni zbog čeg drugog onda zato što je utabao stazu novim i ozbiljnijim serijalima iz Audače kuhinje koji nas tek očekuju.

Ilona Andrews – Magic bites recenzija

 

 

NAZIV KNJIGE: Magic Bites
NAZIV SERIJALA: Kate Daniels Series
AUTORI: Ilona Andrews (Ilona i Gordon Andrews aka IA)
ŽANR: Urban fantasy
JEZIK: Engleski
GODINA IZDANJA: 2007.
BROJ STRANICA: 261

 

 

 

 

Ilona Andrews je pseudonim supružnika, Ilone i Gordona Andrews koji trenutno žive u Teksasu sa svojom djecom u društvu njihovih pasa i mačaka. Autorica je porijeklom Ruskinja pa se serijalom, uz druge mitologije, proteže i slavenska i tu su me kupili na prvu.

Romani Kate Daniels i Kate Daniels World su bestseleri New York Timesa i USA Todaya, isto kao njihov serijal The Edge i Hidden Legacy. Par također piše serijal Innkeeper Chronicles, a kratke priče objavljuju kao besplatnu seriju na svojoj web stranici. Kate Daniels serijal je završen zaključno sa 10 knjiga i 34 popratne priče, a autori su nas ove godine počastili novim knjigom, Blood Heir odnosno spinoffom serijala o Kate i na moju veliku radost vratili nas u svijet Atlante. Imamo i novu heroinu, al’ o tom potom.

Kako mi je u planu proći cijeli serijal kratko ćemo se osvrnuti na ovo knjigu.

Kate i ja družimo se već vise od desetljeća i sad je to preraslo u ono poznato štivo kojem se rado vraćam. Magic Bites je prva knjiga i debitantsko djelo ovih autora. Kuća Andrews ima tendenciju da gradi svijet u prvim knjigama svojih serijala pa tako ni ova nije iznimka. Dosta informacija je nagurano u priču da na trenutke postaje zbunjujuće. Puno pitanja se javlja kroz priču i tjera te da čitaš dalje. Upoznavanje i interakcija likova je besprijekorna, svaka rečenica je na svom mjestu. Radnja romana je dinamična, upakirana sa mnogo akcijskih scena i prožeta humorom koji ublažava mračne aspekte priče.

Autori nas uvlače u svijet apokaliptične Atlante, maštovitim narativom i tmurnim, urbanim opisima. U ovom svijetu magija dolazi i odlazi u valovima, devastira infrastrukturu, čudovišta lutaju uništenim ulicama, predatori vrebaju plijen a nekromanti pilotiraju svoje krvožedne vampire.

„We lived in a post-Shift world. One moment magic dominated, fueling spells and giving power to monsters, and the next it vanished as abruptly as it appeared. Cars started, electricity flowed, and mages became easy prey to a punk with a gun. Nobody could predict when magic waves would come or how long they would last. That’s why I carried a sword. It always worked.“- ulomak iz knjige.

„These were unsafe times. But then in safe times I’d be a woman without a job. The safe-tech world had little use for magic-touting mercenary like me“-Kate

Naš glavni junak, Kate je plaćenik, posao joj je da rješava magične probleme koje policija ne može riješiti. Zna znanje o magiji, ne podnosi autoritet, prgava je, sarkastična i tvrdoglava. Samotnjak sa tragičnom prošlosti, skromna je i pravedna, te njezin unutarnji glas nas vodi kroz priču.

„The memory stabbed me, and for a moment I stumbled again through a dim tunnel flooded with liquid excrement and filth that rose to my hips. My left leg burned with icy pain and I struggled on, half-dragging it, while behind me the enormous pallid body of the Worm spilled its lifeblood into the sludge. The slick green blood swirled on the surface, each of its cells a tiny living organism consumed by a single purpose: to reunite. No matter how many times or how many miles apart this creature appeared, it was always the same Impala Worm. There was only one and it regenerated endlessly.“ – ulomak iz knjige.

„Diplomacy was never my strong suit and my patience had run dry. I crouched and called out, “Here, kitty, kitty, kitty“.
Kitty, kitty?” asked a level male voice.

I jumped. No shapechanger went from a beast into a human without a nap. Into a midform, yes, but beast-men had trouble talking.“Yeah,” I said. “You’ve caught me unprepared. Next time I’ll bring cream and catnip toys.”
“If there is a next time.” – Kate i Curran, odlomak iz knjige.

Kada do Kate dođe vijest o smrti njezina skrbnika, Grega prisjećajući se njihovog poslednjeg susreta ona putuje u Atlantu kako bi razotkrila okolnosti i počinitelja. Po dolasku, ubrzo otkriva da nije u pitanju samo smrt njezina skrbnika, već i mnogih drugih nevinih ljudi i Shapeshiftera. U svom pohodu Atlantom, zatekne se u suradnji sa Curranom, iritantnim Beast Lordom i uz pomoć Shapeshiftera pokušava riješiti slučaj ne znajući kako su joj odgovori pred nosom.